domingo, 11 de diciembre de 2016

Zaz - Si je perds


Je me sens brocante
Je suis la méchante
Si mes enfants m'invitent
Je fais la pas content
Et quand ils me visitent
Je suis la transparente
Je me sens palote
Je me sens lotte
Les enfants me nettoient
Des inconnus me sortent
A croire quand je me vois
Que je suis déjà morte


Si je perds la mémoire
Faudrait pas s'inquiéter
C'est que ma vie est au soir
D'une triste journée
Si je perds la raison
Faudrait pas s'en vouloir
Si c'est plus ma maison
Laissez moi dans le couloir
Si je perds les pédales
Et si ça vous inquiète
Si ça vous fait trop mal
Je ne sais plus qui vous êtes
Et si je perds la boule
N'ayez pas trop pitié
Ma tête est une foule
De visages oubliés


Je me sens friperie
Je me fais momie
Mes enfants me déplacent
Comme un vieux manuscrit
Et j'ai le feuilles qui cassent
Et je suis mal écrit
Je me sens bizarre
Je me vis trop tard
Si je pense aux instants
Où j'ai fait sans savoir
La course avec le temps
Sans me dire au revoir

Refrain

Si je perds la mémoire
Faudrait pas s'inquiéter
C'est que ma vie est au soir
D'une triste journée
Si je perds la raison
Faudrait pas s'en vouloir
Si c'est plus ma maison
Laissez moi dans le couloir
Si je perds les pédales
Et si ça vous inquiète
Si ça vous fait trop mal
Je ne sais plus qui vous êtes
Et si je perds la tête
N'ayez pas trop pitié
Bientôt je serai bête
Et vous aurez oublié
Me siento un objeto viejo
Soy la mala
Si mis hijos me invitan
Hago como que no me alegro
Y cuando me visitan
soy la transparente
Me siento pálida
Me siento agobiada
Mis hijos me asean
Los desconocidos me sacan de paseo
Cuando me veo creo
que ya estoy muerta

Si pierdo la memoria
no haría falta preocuparse
es solo que mi vida está en el crepúsculo
de un triste día
Si pierdo la razón
no hacía falta mostrarlo
Si esta ya no es mi casa
Dejadme en el pasillo
Si pierdo los estribos
y eso os preocupa
Si os hace demasiado daño
y ya no sé quienes sois
y si pierdo la cabeza
no sintáis demasiada lástima
Mi cabeza es una multitud
de rostros olvidados

Me siento ropa vieja
Me hago la momia
Mis hijos me mueven
como un viejo manuscrito
tengo hojas que se quiebran
y estoy mal escrito
Me siento rara
Vivo demasiado tarde
Si pienso en los momentos
donde he hecho sin saber
la carrera contra el tiempo
sin decirme adiós

Estribillo

Si pierdo la memoria
no haría falta preocuparse
es solo que mi vida está en el crepúsculo
de un triste día
Si pierdo la razón
no hacía falta mostrarlo
Si esta ya no es mi casa
Dejadme en el pasillo
Si pierdo los estribos
y eso os preocupa
Si os hace demasiado daño
y ya no sé quienes sois
y si pierdo la cabeza
no sintáis demasiada lástima
Pronto estaré tonta
y me habreis olvidado

lunes, 14 de noviembre de 2016

Debout sur le Zinc - Te promettre la lune


J'aimerais tant te promettre la lune

Je ne connais rien
De toi, de nos chemins
Je te parle comme ça
Par peur d'être sourd
Muet, quand mon tour viendra

Comme je t'imagine
En jupe ou en jean
Te jetant dans mes bras
Se dessinent au loin
Les nuits qui n'en finissent pas

J'aimerais tant te promettre la lune
Mais la lune est déjà prise
Livrer pour toi les clés de la fortune
Dans un monde un peu paisible


Et si je me fatigue
À trop vouloir gagner
Je n'ai rien à t'offrir
Tu n'es pas encore né(e)

Je te parlerais de ma vie
Comme elle peut faire envie
Et décevoir souvent
Comment s'enchaînent
Les joies les douleurs, tout l'temps

Je te parlerais de celle
Qui m'a pris sous son aile
Sans que je sache comment
Celle que tu appelleras
Un jour ou l'autre Maman

Refrain

Mais les hommes se fatiguent
À trop vouloir gagner
Rêver ne vaux pas vivre
Tu n'es pas encore né(e)

Mais rien de tout cela
Dans la chambre du bas
Où résonne à peine
Le bruit de mes pas
Juste une frise au mur
Et un mobile qui ne tourne pas

Et j'évoque malgré moi
Le vide d'ici-bas
Tout ce qui sans toi ne m'intéresse pas
Je soigne mes blessures
Je sais... que tu me viens déjà

Refrain
Te amaría tanto que te prometo la luna

No se nada
de ti, de nuestros caminos
Te hablo así
Por miedo a estar sordo,
mudo, cuando llegue mi turno.

Como yo te imagino
con falda o en vaqueros
Lanzarte a mis brazos.
Se dibujan a lo lejos
Las noches que no tendrán fin.

Te amaría tanto que te prometo la luna
pero la luna ya está tomada
Te confía a ti las llaves de la fortuna
en un mundo poco apacible


Y si me canso
de querer ganar demasiado,
no tengo nada que ofrecerte
ni siquiera has nacido.

Te hablaré de mi vida
Como ella puede dar envidia
y decepcionar de repente
Como se enlazan
las alegrías y el dolor todo el tiempo.

Te hablaré de ella
que me ha tomado bajo su ala
Sin que sepa cómo,
Aquella a la que llamarás,
uno u otro día, mamá.

Estribillo.


Pero si los hombres se cansan
de querer ganar demasiado
Soñar no equivale a vivir
Ni siquiera has nacido.

Pero nada de todo esto
en la habitación de abajo
donde apenas resuena
el ruido de mis pasos
Solo una cenefa en la pared
y un móvil que no da vueltas

Y evoco a mi pesar
la vida de aquí abajo
Todo lo que sin ti no me interesa
Cuido mis heridas
Sé... que ya vienes

Estribillo

sábado, 12 de noviembre de 2016

MIKA - Boum Boum Boum


Boum boum boum

Même les américains comprennent
Boum boum boum
Boum boum boum
Boum boum boum

Qu'importe l'endroit, le contexte
On a toujours un bon prétexte
Pour tomber nos "fruit of the loom"
Quand toi et moi on fait boum boum boum
Quand t'es pas là j'fais n'importe quoi
J'prends des kilos de tequilas
Je chante les chansons d'Oum Kalthoum
Je ne pense qu'à nos boum boum boum


Et tous les bourgeois du 16ème
Se demandent pourquoi je t'aime
Pour n'avoir pas besoin d'un zoom
Quand toi et moi on fait boum boum boum


Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum
Boum boum boum



Hier on était chez ta mère,
Elle a failli tomber par terre
En entendant le dressing room
Quand toi et moi on faisait boum boum boum
Dans les ascenseurs des hôtels
On s'est montés au 7ème ciel
On envoie balader les grooms
Quand toi et moi on fait boum boum boum


Refrain

Quand on reçoit des invités
On ne sait meme pas résister
Entre le thé et les Lookoums
Y a le temps de faire boum boum boum
C'est vrai que les murs ont des oreilles,
Que tous les voisins se réveillent
Mais c'est comme ça qu'on fait l'amour
Quand toi et moi on fait boum boum boum


Et tous les bourgeois du 16ème
Se demandent pourquoi je t'aime
Pour n'avoir pas besoin d'un zoom
Quand toi et moi on fait boum boum boum

S'aimer comme ça, c'est pas vulgaire
On a toujours un truc à faire,
Les étagères font badaboum
Quand toi et moi on fait boum boum boum!

Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Quand toi et moi on fait boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum

En plus ça, ça fait toujours deux
De plus de ça fait tout ce qu'on veut
C'est comme les coups de Brahim Asloum
Toi plus moi ça fait boum boum boum
Pas la peine d'aller cavaler
Y a plus toi qui me fait voyager
Voir les cocotiers de Touloum
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Et tous les bourgeois du 16ème
Se demandent pourquoi je t'aime
Pour n'avoir pas besoin d'un zoom
Quand toi et moi on fait boum boum boum

S'aimer comme ça, c'est pas vulgaire
On a toujours un truc à faire,
Les étagères font badaboum
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Quand toi et moi on fait boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Boum boum, boum boum boum
Quand toi et moi on fait boum boum boum

Bum bum bum

Incluso los estadounidenses entienden
Bum bum bum
Bum bum bum
Bum bum bum

¿Qué importa el lugar, el contexto?
Siempre tenemos un buen pretexto
Para dejar caer nuestro "fruto del telar"
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum
Cuando no estás ahí hago lo que sea
Tomo kilos de tequilas
Canto las canciones de Umm Kalzum
Solo pienso en nuestro bum bum bum

Y todos los burgueses del decimosexto
Se preguntan por qué te amo
por no tener la necesidad de un zoom
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum
Bum bum bum


Ayer estábamos en casa de tu madre,
Ha estado a punto de caerse al suelo
Al entrar en el vestidor
Cuando tu y yo hacíamos bum bum bum
En los ascensores de los hoteles
Nos subimos al séptimo cielo
Enviamos a los botones a dar una vuelta
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Estribillo

Cuando tenemos invitados
Ni siquiera sabemos resistirnos
Entre el té y las delicias turcas
Hay tiempo de hacer bum bum bum
Es cierto que las paredes oyen,
que todos los vecinos se despiertan
Pero así es como hacemos el amor
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Y todos los burgueses del decimosexto
Se preguntan por qué te amo
por no tener la necesidad de un zoom
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Amarse así no es vulgar
Siempre tenemos un truco que hacer,
Las estanterías hacen badabum
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum

Además eso, eso siempre hace dos
Además de eso hace todo lo que queremos
Es como los golpes de Brahim Asloum
Tu y yo hacemos eso bum bum bum
No vale la pena aburrirse
Hay más, tú me haces viajar
Ver los cocoteros de Touloum
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Y todos los burgueses del decimosexto
Se preguntan por qué te amo
por no tener la necesidad de un zoom
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Amarse así no es vulgar
Siempre tenemos un truco que hacer,
Las estanterías hacen badabum
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum

Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Cuando tu y yo hacemos bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Bum bum, bum bum bum
Cuando tú y yo hacemos bum bum bum






viernes, 11 de noviembre de 2016

Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie




Cette nuit 
Intenable insomnie
La folie me guette
Je suis ce que je fuis

Je subis
Cette cacophonie
Qui me scie la tête
Assommante harmonie

Elle me dit
Tu paieras tes délits
Quoi qu'il advienne
On traîne ses chaînes
Ses peines

Je voue mes nuits
A l'assasymphonie
Aux requiems
Tuant par dépit
Ce que je sème
Je voue mes nuits
A l'assasymphonie
Et aux blasphèmes
J'avoue je maudis
Tout ceux qui s'aiment


L'ennemi
Tapi dans mon esprit
Fête mes défaites
Sans répit il me défie

Je renie
La fatale hérésie
Qui ronge mon être
Je veux renaître
Renaître

Refrain

Pleurent les violons de ma vie
La violence de mes envies
Siphonnée symphonie

Déconcertant concerto
Je joue sans toucher le DO
Mon talent sonne faux

Je noie mon ennuie
Dans la mélomanie
Je tue mes phobies
Dans la désharmonie

Refrain

Je voue mes nuits
A l'assasymphonie
J'avoue je maudis
Tout ceux qui s'aiment
Esta noche
Insomnio insoportable
La locura me acecha
huyo de mí mismo

Soporto
Esta cacofonía
que no se va de mi mente
armonía agotadora

Ella me dice
"Pagarás por tus delitos"
En cualquier caso
Llevamos sus cadenas
Su sufrimiento

Consagro mis noches
a la sinfonía asesina
a los réquiem
Matando por despecho
Lo que siembro
Consagro mis noches
a la sinfonía asesina
y a las blasfemias
Confieso que maldigo
A todos aquellos que se aman


El enemigo
Agazapado en mi espíritu
Celebra mis derrotas
Me desafía sin tregua

Reniego
De la fatal herejía
Que corroe mi ser
Quiero renacer
Renacer

Estribillo

Lloran los violines de mi vida
La violencia de mis deseos
Sinfonía loca

Desconcertante concerto
que interpreto sin tocar el Do
Mi talento suena falso

Ahogo mi hastío
en la melomanía
Mato mis fobias
en la falta de armonía

Estribillo

Consagro mis noches
a la sinfonía asesina
Confieso que maldigo
A todos aquellos que se aman.

sábado, 5 de noviembre de 2016

Natalie Merchant - Motherland


Where in hell can you go
Far from the things that you know
Far from the sprawl of concrete
That keeps crawling its way
About 1,000 miles a day?

Take one last look behind
Commit this to memory and mind
Don't miss this wasteland, this terrible place
When you leave
Keep your heart off your sleeve

Motherland cradle me
Close my eyes
Lullaby me to sleep
Keep me safe
Lie with me
Stay beside me
Don't go, don't you go 


O, my five & dime queen
Tell me what have you seen?
The lust and the avarice
The bottomless, the cavernous greed
Is that what you see?

Chorus

It's your happiness I want most of all
And for that I'd do anything at all, o mercy me!
If you want the best of it or the most of all
If there's anything I can do at all

Now come on shot gun bride
What makes me envy your life?
Faceless, nameless, innocent, blameless and free,
What's that like to be?

Chorus
¿Dónde diablos puedes ir
Lejos de las cosas que sabes
Lejos de la expansión del hormigón
Que continúa reptando
Alrededor de 1000 millas al día?

Echa una última mirada atrás
Confía esto a la memoria y la mente
No eches de menos este páramo, este horrible lugar
Cuando te vas
Mantén tu corazón alejado de tu estuche

Patria, acúname
Cierra mis ojos
Arrúllame para dormir
Mantenme a salvo
Yace conmigo
Permanece a mi lado
No vayas, no te vayas.

Oh, mi reina del todo a cien
Dime, ¿Qué has visto?
El deseo y la avaricia
Lo sin fondo, la cavernosa gula
¿Es eso lo que ves?

Estribillo

Es tu felicidad lo que más quiero
Y por ella haría lo que fuera, oh, consuélame!
Si quieres lo mejor o todo
Si hay algo, puedo hacer lo que sea

Ahora vamos, dispara el arma, novia
¿Qué me hace envidiar tu vida?
Sin rostro, sin nombre, inocente, sin culpa y libre,
¿Es eso como quieres ser?

Estribillo

viernes, 4 de noviembre de 2016

Boulevard des airs - Bruxelles



Si je ne te connais pas encore
Notre aventure vaudrait de l'or
Si on se rencontrait à peine
Mon amour quelle aubaine
J'aurais la langue délicieuse
J'aurais une part de moi mielleuse
Que je répugne désormais
Oh mon amour qu'avons nous fait?

Je suis de ceux qui reste au bord
Je sais qu'on devait rire encore
Je suis de ceux, mais tu es de celles
Qui restent plantées à Bruxelles

Si j'étais celui, toi tu es la seule
Si je reste ici, tu rentres à Bruxelles


Si j'ignorais tout de toi
Je serai tranquille pour qu'on le soit
Si on ne s'était jamais vu
Je materai tes fesses à ton insu
J'aurais le compliment facile
Je serai l'homme fort et le docile
Ce dernier que je ne serai plus
Mon amour je nous ai perdus


Refrain


Et quand tu danses c'est du dripping
Tu es un cadeau pour la rétine
T'es sur une toile de Mondrian
Que je saccage de mille couleurs
Jetée sans vergogne et sans plan,
Juste comme ça, pour le bonheur,
Je nous imagine même en camping,
à Bruxelles

Il y a ceux qui restent au port,
Il y a ceux qui rient encore,
Il y a ceux et il y a celles
Qui restent plantées à Bruxelles

Si j'étais celui, toi tu es la seule
Si je reste ici, tu rentres à Bruxelles (x2)
Si todavía no te conociera
Nuestra aventura valdría oro
Si en cuanto nos reencontráramos
mi amor, que suerte.
Tendría la lengua deliciosa
Tendría una parte de mi melosa
que a partir de ahora la odiaré
Amor mío, ¿qué hemos hecho?

Yo soy de esos que permanecen a bordo
Sé que aún debíamos reír
Yo soy de esos, pero tu eres de esas
Que se quedan plantadas en Bruselas

Si yo era aquel, tú eres la única
Si yo me quedo aquí, tú regresas a Bruselas (x2)

Si ignorase todo de ti
Estaría tranquilo por lo que podría ser
Si jamás nos hubiéramos visto
Me fijaría en tu culo si que lo sepas
Tendría el halago fácil.
Sería el hombre fuerte y dócil
Esto último no lo volveré a ser
Mi amor, nos he perdido

Estribillo

Y cuando bailas es un goteo
Eres un regalo para la retina
Estás sobre un lienzo de Mondrian
que yo desordeno con mil colores
arrojados sin vergüenza y sin orden
Así sin más, para la felicidad
Incluso nos imagino de acampada
en Bruselas.

Hay quien se queda en el puerto
Hay quien aún ríen
Hay de esos y hay de esas
Que se quedan plantadas en Bruselas

Si yo era aquel, tú eres la única
Si yo me quedo aquí, tú regresas a Bruselas (x2)

miércoles, 2 de noviembre de 2016

Tryo - L'hymne de nos campagnes.




Si tu est né dans une cité HLM
Je te dédicace ce poème
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Et les mans faut faire la part des choses
Il est grand temps de faire une pause
De troquer cette vie morose
Contre le parfum d'une rose

C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales!

Pas de boulot, pas de diplômes
Partout la même odeur de zone
Plus rien n'agite tes neurones
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Va vite faire quelque chose de tes mains
Ne te retourne pas ici tu n'as rien
Et sois le premier à chanter ce refrain

Refrain

Assieds-toi près d'une rivière
Ecoute le coulis de l'eau sur la terre
Dis-toi qu'au bout, hé! il y a la mer
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Comme celui avant toi, comme celui qui vient
Que le liquide que coule dans tes mains
Te servira à vivre jusqu'à demain matin!

Refrain

Assieds-toi près d'un vieux chêne
Et compare le à la race humaine
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Tu verras peut-être un écureuil
Qui te regarde de tout son orgueil
Sa maison est là, tu es sur le seuil...

Refrain

Peut-être que je parle pour ne rien dire
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Mais si le béton est ton avenir
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
J'aimerais pour tous les animaux
Que tu captes le message de mes mots
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Servira la croissance de tes marmots! (x2)
Si has nacido en una ciudad HLM
te dedico este poema
esperando que en el fondo de tus ojos apagados
Puedas ver una pequeña brizna de hierba
y las manos deben tomar parte en las cosas
ya es hora de hacer una pausa,
de cambiar esta vida sombría
por el perfume de una rosa.

Este es el himno de nuestros campos,
de nuestros ríos, de nuestras montañas,
de la vida hermano, del mundo animal,
¡grítalo bien alto, usa tus cuerdas vocales!


Nada de curro, ningún diploma,
por todas partes el mismo olor a barriada
Nada más que agite tus neuronas
Ni siquiera la mierda que le metes a tus porros
vete a ver otro sitio, nada te retiene
vete rápido a hacer cualquier cosa con tus manos
no vuelvas, aquí no tienes nada
y sé el primero en cantar este estribillo

Estribillo


Siéntate cerca de un río
escucha el sonido del agua sobre la tierra
Dite que al final, ¡eh!, está el mar.
y que eso, eso no tiene nada de efímero
Entonces entenderás que no eres nada
como aquellos antes de ti, como aquel que viene
que el líquido que se escurre de tus manos
¡Te servirá para vivir hasta mañana por la mañana!


Estribillo


Siéntate cerca de un viejo roble
y compáralo con la raza humana.
El oxígeno y la sombra que te proporciona
¿Merece los hachazos que le hacen sangrar?
Levanta la cabeza, observa sus hojas
Puede que veas una ardilla
que te mira con todo su orgullo
su casa está ahí, tú estás en el umbral


Estribillo


Es posible que esté hablando para no decir nada,
que cuando me escuches te entren ganas de reír,
pero si el hormigón es tu porvenir
Dite que es el bosque el que hace que respires
Me gustaría por todos los animales
que captes el mensaje de mis palabras
pues un pedazo de tierra, el tallo de un junco
¡Servirá al crecimiento de tus chiquillos! (x2)


martes, 16 de agosto de 2016

Celtic Women - The Voice




I am the voice on the wind
And I hear you call out my name

"Listen my child," you say to me
"I am the voice of your history
Be not afraid, come follow me
Answer my call, and I'll set you free"

I am the voice in the wind and the pouring rain
I am the voice of your hunger and pain
I am the voice that always is calling you
I am the voice, I will remain

I am the voice in the fields when the summer's gone
The dance of the leaves when the autumn winds blow
Ne'er do I sleep thoughout all the cold winter long
I am the force that in springtime will grow

I am the voice of the past that will always be
Filled with my sorrow and blood in my fields
I am the voice of the future, bring me your peace
Bring me your peace, and my wounds, they will heal

Chorus
I am the voice

I am the voice of the past that will always be
Filled with my sorrow and blood in my fields
I am the voice of the future
I am the voice, I am the voice

I am the voice, I am the voice
Oí tu voz en el viento
Y escuché que decías mi nombre

"Escucha, mi niño" me dices
"Soy la voz de tu historia
No tengas miedo, ven, sígueme
Responde mi llamada y te haré libre"

Soy la voz en el viento y la lluvia que cae
Soy la voz de tu hambre y dolor
Soy la voz que siempre te está llamando
Soy la voz, permaneceré

Soy la voz en los campos cuando el verano se ha ido
El baile de las hojas cuando el viento de otoño sopla
Nunca duermo durante todo lo que dura el frío invierno
Soy la fuerza que en primavera crecerá

Soy la voz del pasado que siempre será
Llenado con mi pena y sangre en mis campos
Soy la voz del futuro, tráeme tu paz
Tráeme tu paz y mis heridas curarán

Estribillo
Soy la voz

Soy la voz del pasado que siempre será
Llenado con mi pena y sangre en mis campos
Soy la voz del futuro
Soy la voz, soy la voz
Soy la voz, soy la voz

As de trêfle - A l'oreille de ta femme




Je me présente j'suis l'nouveau mec de ta copine
Elle est pas tendre tu sais quand elle parle de toi
Ta playstation, ta caisse, tes vacances au camping
Ta collection de DVD de karaté chinois
Tes trophées de pétanque, trônant dans la vitrine
Tes petits arrangements au PMU d'en bas
Elle t'attendait en balançant tes magazines
De chasse, de pêche, de cul et de sport de combat

Je n'ai pas de grosse voiture, je n'suis pas monté comme un âne
Mais chaque nuit coincé contre le mur, c'est bien moi qui murmure a l'oreille de ta femme. (x2)

Tous les vendredi soir au milieu du parking
Assis sur le capot de ton Opel Astra
Se demander lequel a le plus beau jogging
La plus belle banane, le plus beau bandana
Elle finissait en boîte en remuant son string
Toi tu portais ton beau maillot de David Ginola
Elle s'endormait devant un docu sur Chaplin
Toi tu zappais sir le très beau Grand Prix du Canada

Refrain (x2)

Elle aimait la peinture, surtout Klimt et Soutine
Ce sculpteur norvégien à la galerie d'en bas
Elle te voyait repeindre des tas de figurines
De sous-marins de guerre et de petits soldats
Elle rêvait de Mozart au calme au fond d'une limousine
Elle se tapait Johnny à fond dans ton Opel Astra
Tu lui parlait de phares, de jantes, de compètes de tuning
Tu lui parlais tu lui parlais mais elle n'ecoutait pas

Refrain

Me presento, soy el nuevo chico de tu novia
Ella no es tierna cuando habla de ti, ¿sabes?
Tu playstation, tu coche, tus vacaciones en el camping
tu colección de DVDs de kárate chino
tus trofeos de petanca presidiendo la vitrina
Tus pequeños tratos con PMU (1) por lo bajo
Ella te espera tirando tus revistas
de caza, de pesca, de sexo y de deportes de combate.

No tengo un gran coche, no estoy muy bien dotado
Pero cada noche, arrinconado contra la pared, soy yo quien murmura al oído de tu mujer. (x2)

Todos los viernes por la noche en medio del parking
sentado sobre el capó de tu Opel Astra
Me pregunto quién tiene los pantalones mas bonitos
La mejor riñonera, la bandana más bonita.
Ella acabó enlatada moviendo su tanga
Tu llevas tu bonita camiseta de David Ginola
Ella se quedó dormida delante de un documental sobre Chaplin
Tu cambiaste el canal para ver el Gran Prix de Canadá.

Estribillo (x2)

Ella amaba la pintura, sobre todo Klimt y Soutine
Ese escultor noruego de la galería de abajo
Ella te observaba repintar montones de estatuillas
Submarinos de guerra y pequeños soldados.
Ella soñaba con Mozart tranquila en la parte de atrás de una limusina.
Ella se tiraba a Johnny en tu Opel Astra.
Tú le hablabas de faros, de llantas, de competiciones de tuning
Tú le hablabas,tú le hablabas pero ella no escuchaba.

Estribillo.

PMU: lugar de apuestas de hípica y otros deportes.

martes, 7 de junio de 2016

OMI - Cheerleader


When I need motivation
My one solution is my queen
'Cause she stays strong
Yeah, yeah    
She is always in my corner
Right there when I want her
All these other girls are tempting
But I'm empty when you're gone
And they say


Do you need me?
Do you think I'm pretty?
Do I make you feel like cheating?
I'm like no, not really 'cause


Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her
Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her


She walks like a model
She grants my wishes
Like a genie in a bottle
Yeah, yeah
'Cause I'm the wizard of love
And I got the magic wand
All these other girls are tempting
But I'm empty when you're gone
And they say


Chorus


She gives me love and affection
Baby, did I mention
You're the only girl for me
No, I don't need a next one
Mama loves you too
She thinks I made the right selection
Now all that's left to do
Is just for me to pop the question


Chorus.


Cuando necesito motivación
Mi única solución es mi reina
Porque ella permanece fuerte
Yeah, Yeah
Siempre la puedo ver por el rabillo del ojo
Justo ahí cuando la necesito
Todas esas otras chicas son tentadoras
Pero me quedo vacío cuando te vas
y ellas dicen:

¿Me necesitas?
¿Piensas que soy guapa?
¿Puedo hacerte sentir que la estás engañando?
Como que no, no realmente porque

Oh, creo que he encontrado a mi animadora personal
Siempre está ahí cuando la necesito.
Oh, creo que he encontrado a quien me anima
Siempre está ahí cuando la necesito.

Ella camina como una modelo
Concede mis deseos
Como un genio en una botella.
Yeah, yeah
Porque soy el mago del amor
Y tengo la varita mágica.
Todas esas otras chicas son tentadoras
Pero me quedo vacío cuando te vas
y ellas dicen:

Estribillo

Ella me da amor y cariño
Baby, ¿te he dicho que
eres la única chica para mí?
No, no necesito a ninguna más
Mama también te ama
Ella cree que he hecho la elección correcta
Ahora todo lo que queda por hacer
es plantear la pregunta.

Estribillo

Loreena McKennitt - Beneath a Phrygian Sky


The moonlight it was dancing
On the waves, out on the sea
The stars of heaven hovered
In a shimmering galaxy

A voice from down the ages
So in haunting in its song
These ancient stones will tell us
Our love must make us strong

The breeze it wrapped around me
As I stood there on the shore
And listened to this voice
Like I never heard before

Our battles they may find us
No choice may ours to be
But hold the banner proudly
The truth will set us free

My mind was called across the years
Of rages and of strife
Of all the human misery
And all the waste of life

We wondered where our God was
In the face of so much pain
I looked up to the stars above
To find you once again

We travelled the wide oceans
Heard many call your name
With sword and gun and hatred
It all seemed much the same

Some used your name for glory
Some used it for their gain
Yet when liberty lay wanting
No lives were lost in vain

Is it not our place to wonder
As the sky does weep with tears
And all the living creatures
Look on with mortal fear

It is ours to hold the banner
Is ours to hold it long
It is ours to carry forward
Our love must make us strong

And as the warm wind carried
Its strong into the night
I closed my eyes and tarried
Until the morning light

As the last star it shimmered
And the new sun's day gave birth
It was in this magic moment
Came this prayer for mother earth

The moonlight it was dancing
On the waves, out on the sea
The stars of heaven hovered
In a shimmering galaxy

A voice from down the ages
So in haunting in its song
These ancient stones will tell us
Our love must make us strong

La luz de la luna bailaba
sobre las olas, en el mar
Las estrellas del cielo merodeaban
en una galaxia reluciente

Una voz a través del tiempo
recordaba esta canción
Esas antiguas piedras nos dirán
que nuestro amor nos fortalecerá.

La brisa me envolvió
De pie allí, en la costa
Y escuché esa voz
Como nunca antes la había oído.

Nuestras batallas nos pueden encontrar
Y no podemos elegirlas,
Pero manteniendo el estandarte con orgullo
La verdad nos hará libres

Mi mente recordó los años
de ira y de lucha
de toda la miseria humana
y todo los desperdicios de la vida

Nos preguntamos dónde estaba nuestro Dios
Al enfrentarnos a tanto dolor
Miré las estrellas en lo alto
Para encontrarte una vez más.

Viajamos por el ancho océano,
Oímos a muchos pronunciar tu nombre
Con espadas, armas y odio
Todo parecía casi lo mismo.

Algunos usaban tu nombre para la gloria
Algunos lo usaban en su beneficio
Pero cuando se buscaba la libertad
Ninguna vida se perdió en vano.

No podemos maravillarnos
de cómo el cielo lloraba
Y todos los seres vivos
Lo observaban con un miedo mortal

Es nuestro deber mantener el estandarte
Y mantenerlo siempre
Es nuestro deber seguir hacia adelante
Nuestro amor nos hará fuertes

Y mientras la cálida brisa llevaba
Su canción en la noche
Cerré los ojos y esperé
hasta la luz del amanecer.

Mientras la última estrella brillaba
Y el sol nacía en el nuevo día,
fue en ese momento mágico
cuando llegó esta oración por la madre tierra:

La luz de la luna bailaba
sobre las olas, en el mar
Las estrellas del cielo merodeaban
en una galaxia reluciente

Una voz a través del tiempo
recordaba esta canción
Esas antiguas piedras nos dirán
que nuestro amor nos fortalecerá.

miércoles, 1 de junio de 2016

Loreena McKennit - Penelope's song


Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine
Till you come to me.

There like a bird I'd fly
High through the air
Reaching for the sun's full rays
Only to find you there

And in the night when our dreams are still
Or when the wind calls free
I'll keep your heart with mine
Till you come to me

Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine.
Till you come to me.

Ahora que ha llegado el momento
Pronto el dirá se irá
Allí en una costa lejana
Me oirás decir:

Largo como un día de verano
Profundo como el mar oscuro del color del vino
Guardaré tu corazón conmigo
Hasta que vuelvas.

Allí volaría como un pájaro
Alto a través del aire
Alcanzaría los rayos de sol completamente
Solo para encontrarte.

Y en la noche, cuando todavía permanecen nuestros sueños
O cuando el viento sopla libre
Guardaré tu corazón conmigo
Hasta que vuelvas.

Ahora que ha llegado el momento
Pronto el dirá se irá
Allí en una costa lejana
Me oirás decir:

Largo como un día de verano
Profundo como el mar oscuro del color del vino
Guardaré tu corazón conmigo
Hasta que vuelvas.

Tryo - Toi et moi



Ce matin 3000 licenciés, grève des sapeurs pompiers,
Embouteillage et pollution pour paris agglomération.
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort, on l'enterre sur TF1,
2 clochards retrouvés morts près du canal St Martin.
Ce matin, le CAC va de l'avant, 2 soldats de moins pour l'occident,
10 civiles de tués à Bagdad dans les bras sanglants des Giads.

Toi et moi, dans tout ça, on n'apparait pas, 
On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime.

Ce matin, menace de grippe aviaire, trop de fascisme en Baviaire,
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger.
Ce matin, rapport sur le climat, il ne survivrait que les rats,
Fonte des glaces en Alaska et grosses chaleurs en Angola.

Refrain
Toi et moi dans le temps, au milieu de nos enfants, 
Plus personne, plus de gens, 
Plus de vent, on s'aime
Ce matin.

Ce matin, pendaison de Saddam, l'ONU crie au scandale,
Le Tibet se meurt sous les balles, d'une Chine qui fait son capital.

Refrain

Ce matin, il fait presque beau, ça tombe bien je me suis levé tôt
Avec le coq et les oiseaux sans journaux et sans météo.
Ce matin, j'attaque un autre jour,
Avec toi mon amour catte journée durera toujours
On n'en fera jamais le tour.

Refrain.
 

Esta mañana 3000 despidos, huelga de bomberos
Atascos y contaminación por las aglomeraciones de París.
Esta mañana ha muerto Abbé Pierre*, lo enterramos en TF1*
Se han encontrado dos vagabundos muertos cerca del canal de St Martin.
Esta mañana el CAC* va a por todas, hay dos soldados menos para occidente.
10 civiles han muerto en Bagdad en los brazos sangrientos de las Giads*

Tú y yo no aparecemos en todo esto
Estamos contentos de estar aquí, nos amamos y ya está, nos amamos.

Esta mañana, amenaza de gripe aviar, demasiado fascismo en Baviera
Irán trabaja en cosas nucleares y Areva* ocupa Nigeria.
Esta mañana, según el parte meteorológico solo sobrevivirán las ratas.
Deshielo en Alaska y ola de calor en Angola.


Estribillo
Tú y yo en el tiempo, en medio de nuestros hijos, nadie más, nadie
sin viento, nos amamos.
Esta mañana

Esta mañana, ahorcamiento de Saddam, la ONU pone el grito en el cielo.
El Tibet muere bajo las balas de una China que hace su capital

Estribillo

Esta mañana casi hace bueno, esta bien que me haya levantado pronto.
Con el gallo y los pájaros, sin periódicos y sin parte meteorológico.
Esta mañana, ataco a un nuevo día,
Contigo, mi amor, este día durará para siempre
No moriremos jamás

Estribillo.


N de T.*
Abbé Pierre
TF1
CAC
Giads
Areva

domingo, 22 de mayo de 2016

Boulevard des airs - J'nous imagine



Je t'imagine
Depuis le siège 87
Je t'imagine
Choisir la place côté fenêtre
Je t'imagine
Râler si l'on prend du retard
Je t'imagine
Rire avec moi dans le wagon-bar


J'nous imagine
Depuis le bord de ma fenêtre
J'nous imagine
Je tire des plans sur la comète
J'nous imagine
Et quand passe le contrôleur
Je te souris, je suis en règle
Le genre de gars toujours à l'heure

Je ne sais vraiment plus
Où le train nous mène
Je ne vois vraiment plus
Rien qui me retienne

Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)

J'nous imagine
Beaux, bio, bateau, super bobos
J'nous imagine
Zen, hippie, hypper happy
J'nous imagine
Sereins, vacances au Canada
J'nous imagine
C'est rien, galères de fin de mois


J'nous imagine
Jeunes, festivals à l'arrache
J'nous imagine
Djeuns, et toujours à la page
Quand j'imagine
Toujours, t'es belle, tu vieillis pas
Et j'imagine
J'exagère on ne se connait même pas

Refrain

J'nous imagine
Adroits, à deux sur les montagnes
J'nous imagine
À trois, heureux à la campagne
J'nous imagine
À quatre, entre nos quatre murs
Et je balise
En fait je n'en suis plus très sûr

J'nous imagine
Couple de première classe qui claque
Et j'imagine
Cool, mon numéro dans ton sac
J'nous imagine
Loin de ce train-train-train
Et j'imagine
Deux secondes que je vais peut-être un peu trop loin

Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)

Te imagino
Desde el asiento 87
Te imagino
Elegir el sitio más próximo a la ventana
Te imagino
Refunfuñar si vamos con retraso
Te imagino
Reír conmigo en el vagón-bar

Nos imagino
Desde el borde de mi ventana
Nos imagino
Hago castillos en el aire
Nos imagino
Y cuando el controlador pasa
Te sonrío, estoy en regla
El tipo de tío siempre puntual

Realmente no sé
A dónde nos lleva el tren
Realmente no veo
nada que me retenga

Pero no sé
Dónde me lleva todo esto
Ella no me ha visto
Y el tren la lleva

Nos imagino
Bonitos, natural, cuento chino, superbobos
Nos imagino
Zen, hippie, hiperfelices
Nos imagino
Serenos, vacaciones en Canadá
Nos imagino
No es nada, un fin de mes complicado

Nos imagino
Jóvenes, salir de festivales
Nos imagino
En ayunas, y siempre al día
Cuando te imagino
Siempre eres hermosa, no envejeces
E imagino
Exagero, ni siquiera nos conocemos

Estribillo

Nos imagino
Hábiles, a ambos en la montaña
Nos imagino
A los tres, felices en el campo
Nos imagino
A los cuatro, entre nuestras cuatro paredes
Y tengo miedo
De hecho, no estoy muy seguro

Nos imagino
Una pareja en primera clase que da un portazo
E imagino
Tranquilo, mi número en tu bolso
Nos imagino
Lejos de este tren
E imagino
Dos segundos, que quizá estoy yendo un poco demasiado lejos

Pero no sé
Dónde me lleva todo esto
Ella no me ha visto
Y el tren la lleva (x2)

Boulevard des airs - San Clemente (Je Voulais vous parler des femmes)


J'voulais placer le mot « ruelle »
J'voulais vous parler un peu d'elle
J'voulais écrire, sur un bout d'table
Dans un salon d'la rue des arts
Et déchirer ce bout de nappe
Sous le regard de bande appart
Et en finir avec l'ambition
Cracher, bourré mes convictions

Et j'voulais vous parler des femmes
Et de Godard, et leur parfum
De 68, que l'on condamne
Du mois d'octobre 61 (x2)

Mais on r'fait pas les Amériques
En écrivant ce genre de choses
Fallait choisir la chose publique
Y'a peu de public à la prose
Et entre nous, mon choix est fait
Et entre nous, mon choix est fait
Et jamais je ne choisirai
Entre la bannière et la rose

Refrain (x2)

Je voulais vous parler d'la misère
J'voulais vous parler d'la folie
D'un traitement sécuritaire
De pardon et de l'oubli
Esclave et aliéné
De la cause à la déraison
Attendant quelque chose
Qui s'produira pourtant jamais

Refrain
Quisiera ubicar la palabra "callejón"
Quisiera hablaros un poco de ella
Quisiera escribir, en un rincón de la mesa
En un salón de la calle de las artes
Y rasgar el borde del mantel
Bajo la mirada de una cuadrilla apartada
Y terminar con la ambición,
Escupir, emborrachar mis convicciones.

Y quisiera hablaros de las mujeres
Y de Godard, de su perfume
Del 68 que condenamos
Del mes de octubre del 61 (x2)

Pero no reconstruiremos América
Escribiendo este tipo de cosas
Hay que elegir las cosas públicas
Hay poco de público en la prosa
Y entre nosotros, mi elección está hecha
Y entre nosotros, mi elección está hecha
Y jamás elegiré
Entre la bandera y la rosa

Estribillo (x2)

Quisiera hablaros de la miseria
Quisiera hablaros de la locura
Del tratamiento de seguridad
Del perdón y el olvido
Esclavo y alienado
a la causa de la sin razón
Esperando algo
Que jamás llegará.

Estribillo.

jueves, 19 de mayo de 2016

La rue Kétanou - Les hommes que j'aime



Je voudrais vous parler des hommes que j'aime
Ceux qui m'ont embrassés au bord de la Seine
Où j'allais me jeter, jeté par une reine
Que j'avais aimé plus que les hommes que j'aime.

Ils ont des gueules cassés, il faut les voir au petit jour
Se coucher tout étonné du monde qui les entoure 
Ils volent, ils viennent, ils trainent, ils parlent fort, ils ne parlent pas
Ils entendent des Carmen qui leur disaient: viens par là!
Et chaque fois ils y vont, et chaque fois ils en reviennent
Entre un ange et un démon, ainsi j'aime les hommes que j'aime

Refrain

Ce sont des géants qui savent le chagrin d'amour
Des amitiés de survivants qui fêtent votre retour
Et quand passe un drame et que l'un de nous il touche
On se donnent des prénoms de femmes et on s'embrasse sur la bouche.
Mon dieu, c'est mon tour, j'vis au bord de la Seine
Je cris au secours, ainsi m'aiment les hommes que j'aime.

Refrain.

Et je lève mon coeur à la tendresse de ces voyou, 
qu'elle me porte bonheur, ce soir j'ai rendez vous
Et j'irais comme je suis, non je ne changerez rien, 
Acte mes folies, a mon feu dans mes mains
A mon amour sans pudeur, a mon amoure qui se déchaine
Et même ça fait peur, ainsi aime les hommes que j'aime.

Refrain (x2)

Me gustaría hablaros de los hombres que amo
Aquellos que me han besado en la orilla del Sena
Donde había ido a arrojarme, loco por una reina
Que había amado más que a los hombres que amo.

Ellos tienen la boca rota, hace falta verlos al alba
Acostarse asombrados del mundo que les rodea.
Vuelan, vienen, se arrastran, hablan alto, no hablan
Escuchan Carmen, que les dice: ¡Venid aquí!
Y cada vez que van, y cada vez que vuelven
Entre un ángel y un demonio, así quiero a los hombres que amo

Estribillo

Son los gigantes que conocen el mal de amores
La amistad de los supervivientes que celebran vuestro regreso.
Y cuando ocurre una tragedia y nos toca a alguno de nosotros
Intercambiamos los nombres de las mujeres y nos besamos en la boca.
Dios mío, es mi turno, he visto la orilla del Sena
He gritado socorro, así me quieren los hombres que amo.

Estribillo

Y levanto mi corazón al afecto de esos granujas
que me traiga suerte, esta tarde tengo una cita
e iré tal y como soy, no cambiaré nada,
ni todas mis locuras ni el fuego de mis manos
ni mi amor sin pudor ni mi amor que se desencadena.
E incluso si tengo miedo, así aman los hombres que amo.

Estribillo (x2)

miércoles, 18 de mayo de 2016

La rue Kétanou - Ma faute à toi


J'ai besoin encore et toujours
J'ai besion d'entrer chez une femme
D'en sortir au petit jour
Avec un peu moins de flammes
Dans les yeux 
Quand je te regarde
Car notre amour à tous les deux
Y'a que moi qui le garde

J'ai besoin d'entrer chez une femme
Chez une autre que toi
Toi t'as perdu ma flamme
Ma flamme qu'était pour toi
J'ai besoin de t'oublier
Ne pas te reconnaître
Partout où je vais
J'ai besoin de renaître

J'ai besoin de vivre
De vivre devant moi
Ceux qui m'aiment me suivent
Je sais toi tu restes là
J'ai besoin d'aimer
Je ne sais rien faire d'autre
J'ai besoin d'aimer
Et c'est pas ta faute

C'est ma faute à toi 
Toi qu'est trop belle
Toi t'est trop belle pour moi
Et les belles, elles sont cruelles
Pour ceux qui les veulent
Pour ceux qui les ont pas
Pour ceux qui sont tout seul
Pour ceux qui ne savent pas
Pour ceux qui marchent des heures
Et qui vont nulle part
Pour ceux qui boivent
Pour ceux qui ne dorment pas
Pour ceux qui chantent
Qui chantent
Pour ceux qui chantent
Qui chantent pour toi (x2)
Necesito ahora y siempre
Necesito entrar en la casa de una mujer
Salir de allí al amanecer
Con un poco menos de pasión
En los ojos
Cuando te miro
Pues nuestro amor, el de ambos
Soy yo quien lo guardo

Necesito entrar en casa de una mujer
En la de una que no seas tu
Tú te has perdido mi amor
Mi amor que era para ti
Necesito olvidarte
No reconocerte
Donde quiera que vaya
Necesito renacer.

Necesito vivir
Vivir ante mi
Los que me aman me siguen
Se que tú te quedas ahí
Necesito amar
No sé hacer otra cosa
Necesito amar
Y no es culpa tuya.

Es mi culpa
Tú eres demasiado bella
Tú eres demasiado bella para mi.
Y las bellas son crueles
Para aquellos que las quieren
Para aquellos que no las tienen
Para aquellos que están solos
Para aquellos que no saben
Para aquellos que dejan pasar las horas
Y no van a ninguna parte
Para aquellos que beben
Para aquellos que no duermen
Para aquellos que cantan
Que cantan
Para aquellos que cantan
Que cantan por ti (x2)

Indila - Dernière Dance


Oh ma douce souffrance
Pourquoi s'acharne tu r'commences
Je ne suis qu'un être sans importance
Sans lui je suis un peu «paro»
Je déambule seule dans le métro
Une dernière danse
Pour oublier ma peine immense
Je veux m'enfuir
Que tout r'commence
Oh ma douce souffrance

Je remue le ciel, le jour, la nuit
Je danse avec le vent, la pluie
Un peu d'amour, un brin de miel
Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse
Et dans le bruit, je cours et j'ai peur
Est-ce mon tour?
Revient la doleur...
Dans tout Paris, je m'abandonne
Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole

Que d'espérance...
Sur ce chemin en ton absence
J'ai beau trimer, sans toi ma vie
N'est qu'un décor qui brille, vide de sens

Refrain 

Dans cette douce souffrance
Dont j'ai payé toutes les offenses
Écoute comme mon coeur est immense
Je suis une enfant du monde

Refrain




Oh, mi dulce tormento
¿Por qué vuelves a ensañarte?
Tan solo soy un ser sin importancia
Sin él, soy un poco paranoica.
Vago sola por el metro
Un último baile
Para olvidar mi inmensa pena
Quiero huir
Que todo vuelva a empezar
Oh, mi dulce tormento.

Remuevo el cielo, el día, la noche
Bailo con el viento, la lluvia
Un poco de amor, un poco de miel
Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo.
Y en el ruido corro y tengo miedo
¿Este es mi turno?
Vuelve el dolor...
Por todo París, me abandono
Y levanto el vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo.

Sin esperanza...
En este camino, con tu ausencia
He trabajado duro, sin ti mi vida
no es más que un brillante decorado, vacío de sentido.

Estribillo

En este dulce tormento
en el que he pagado todas las ofensas
escucho lo inmenso que es mi corazón
Soy una niña del mundo.

Estribillo.