Je me sens brocante Je suis la méchante Si mes enfants m'invitent Je fais la pas content Et quand ils me visitent Je suis la transparente Je me sens palote Je me sens lotte Les enfants me nettoient Des inconnus me sortent A croire quand je me vois Que je suis déjà morte Si je perds la mémoire Faudrait pas s'inquiéter C'est que ma vie est au soir D'une triste journée Si je perds la raison Faudrait pas s'en vouloir Si c'est plus ma maison Laissez moi dans le couloir Si je perds les pédales Et si ça vous inquiète Si ça vous fait trop mal Je ne sais plus qui vous êtes Et si je perds la boule N'ayez pas trop pitié Ma tête est une foule De visages oubliés Je me sens friperie Je me fais momie Mes enfants me déplacent Comme un vieux manuscrit Et j'ai le feuilles qui cassent Et je suis mal écrit Je me sens bizarre Je me vis trop tard Si je pense aux instants Où j'ai fait sans savoir La course avec le temps Sans me dire au revoir Refrain Si je perds la mémoire Faudrait pas s'inquiéter C'est que ma vie est au soir D'une triste journée Si je perds la raison Faudrait pas s'en vouloir Si c'est plus ma maison Laissez moi dans le couloir Si je perds les pédales Et si ça vous inquiète Si ça vous fait trop mal Je ne sais plus qui vous êtes Et si je perds la tête N'ayez pas trop pitié Bientôt je serai bête Et vous aurez oublié |
Me siento un objeto viejo Soy la mala Si mis hijos me invitan Hago como que no me alegro Y cuando me visitan soy la transparente Me siento pálida Me siento agobiada Mis hijos me asean Los desconocidos me sacan de paseo Cuando me veo creo que ya estoy muerta Si pierdo la memoria no haría falta preocuparse es solo que mi vida está en el crepúsculo de un triste día Si pierdo la razón no hacía falta mostrarlo Si esta ya no es mi casa Dejadme en el pasillo Si pierdo los estribos y eso os preocupa Si os hace demasiado daño y ya no sé quienes sois y si pierdo la cabeza no sintáis demasiada lástima Mi cabeza es una multitud de rostros olvidados Me siento ropa vieja Me hago la momia Mis hijos me mueven como un viejo manuscrito tengo hojas que se quiebran y estoy mal escrito Me siento rara Vivo demasiado tarde Si pienso en los momentos donde he hecho sin saber la carrera contra el tiempo sin decirme adiós Estribillo Si pierdo la memoria no haría falta preocuparse es solo que mi vida está en el crepúsculo de un triste día Si pierdo la razón no hacía falta mostrarlo Si esta ya no es mi casa Dejadme en el pasillo Si pierdo los estribos y eso os preocupa Si os hace demasiado daño y ya no sé quienes sois y si pierdo la cabeza no sintáis demasiada lástima Pronto estaré tonta y me habreis olvidado |
domingo, 11 de diciembre de 2016
Zaz - Si je perds
lunes, 14 de noviembre de 2016
Debout sur le Zinc - Te promettre la lune
J'aimerais tant te promettre la lune Je ne connais rien De toi, de nos chemins Je te parle comme ça Par peur d'être sourd Muet, quand mon tour viendra Comme je t'imagine En jupe ou en jean Te jetant dans mes bras Se dessinent au loin Les nuits qui n'en finissent pas J'aimerais tant te promettre la lune Mais la lune est déjà prise Livrer pour toi les clés de la fortune Dans un monde un peu paisible Et si je me fatigue À trop vouloir gagner Je n'ai rien à t'offrir Tu n'es pas encore né(e) Je te parlerais de ma vie Comme elle peut faire envie Et décevoir souvent Comment s'enchaînent Les joies les douleurs, tout l'temps Je te parlerais de celle Qui m'a pris sous son aile Sans que je sache comment Celle que tu appelleras Un jour ou l'autre Maman Refrain Mais les hommes se fatiguent À trop vouloir gagner Rêver ne vaux pas vivre Tu n'es pas encore né(e) Mais rien de tout cela Dans la chambre du bas Où résonne à peine Le bruit de mes pas Juste une frise au mur Et un mobile qui ne tourne pas Et j'évoque malgré moi Le vide d'ici-bas Tout ce qui sans toi ne m'intéresse pas Je soigne mes blessures Je sais... que tu me viens déjà Refrain |
Te amaría tanto que te prometo la luna No se nada de ti, de nuestros caminos Te hablo así Por miedo a estar sordo, mudo, cuando llegue mi turno. Como yo te imagino con falda o en vaqueros Lanzarte a mis brazos. Se dibujan a lo lejos Las noches que no tendrán fin. Te amaría tanto que te prometo la luna pero la luna ya está tomada Te confía a ti las llaves de la fortuna en un mundo poco apacible Y si me canso de querer ganar demasiado, no tengo nada que ofrecerte ni siquiera has nacido. Te hablaré de mi vida Como ella puede dar envidia y decepcionar de repente Como se enlazan las alegrías y el dolor todo el tiempo. Te hablaré de ella que me ha tomado bajo su ala Sin que sepa cómo, Aquella a la que llamarás, uno u otro día, mamá. Estribillo. Pero si los hombres se cansan de querer ganar demasiado Soñar no equivale a vivir Ni siquiera has nacido. Pero nada de todo esto en la habitación de abajo donde apenas resuena el ruido de mis pasos Solo una cenefa en la pared y un móvil que no da vueltas Y evoco a mi pesar la vida de aquí abajo Todo lo que sin ti no me interesa Cuido mis heridas Sé... que ya vienes Estribillo |
sábado, 12 de noviembre de 2016
MIKA - Boum Boum Boum
Boum boum boum Même les américains comprennent Boum boum boum Boum boum boum Boum boum boum Qu'importe l'endroit, le contexte On a toujours un bon prétexte Pour tomber nos "fruit of the loom" Quand toi et moi on fait boum boum boum Quand t'es pas là j'fais n'importe quoi J'prends des kilos de tequilas Je chante les chansons d'Oum Kalthoum Je ne pense qu'à nos boum boum boum Et tous les bourgeois du 16ème Se demandent pourquoi je t'aime Pour n'avoir pas besoin d'un zoom Quand toi et moi on fait boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum Boum boum boum Hier on était chez ta mère, Elle a failli tomber par terre En entendant le dressing room Quand toi et moi on faisait boum boum boum Dans les ascenseurs des hôtels On s'est montés au 7ème ciel On envoie balader les grooms Quand toi et moi on fait boum boum boum Refrain Quand on reçoit des invités On ne sait meme pas résister Entre le thé et les Lookoums Y a le temps de faire boum boum boum C'est vrai que les murs ont des oreilles, Que tous les voisins se réveillent Mais c'est comme ça qu'on fait l'amour Quand toi et moi on fait boum boum boum Et tous les bourgeois du 16ème Se demandent pourquoi je t'aime Pour n'avoir pas besoin d'un zoom Quand toi et moi on fait boum boum boum S'aimer comme ça, c'est pas vulgaire On a toujours un truc à faire, Les étagères font badaboum Quand toi et moi on fait boum boum boum! Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Quand toi et moi on fait boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum En plus ça, ça fait toujours deux De plus de ça fait tout ce qu'on veut C'est comme les coups de Brahim Asloum Toi plus moi ça fait boum boum boum Pas la peine d'aller cavaler Y a plus toi qui me fait voyager Voir les cocotiers de Touloum Quand toi et moi on fait boum boum boum Et tous les bourgeois du 16ème Se demandent pourquoi je t'aime Pour n'avoir pas besoin d'un zoom Quand toi et moi on fait boum boum boum S'aimer comme ça, c'est pas vulgaire On a toujours un truc à faire, Les étagères font badaboum Quand toi et moi on fait boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Quand toi et moi on fait boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Boum boum, boum boum boum Quand toi et moi on fait boum boum boum |
Bum bum bum Incluso los estadounidenses entienden Bum bum bum Bum bum bum Bum bum bum ¿Qué importa el lugar, el contexto? Siempre tenemos un buen pretexto Para dejar caer nuestro "fruto del telar" Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Cuando no estás ahí hago lo que sea Tomo kilos de tequilas Canto las canciones de Umm Kalzum Solo pienso en nuestro bum bum bum Y todos los burgueses del decimosexto Se preguntan por qué te amo por no tener la necesidad de un zoom Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum Bum bum bum Ayer estábamos en casa de tu madre, Ha estado a punto de caerse al suelo Al entrar en el vestidor Cuando tu y yo hacíamos bum bum bum En los ascensores de los hoteles Nos subimos al séptimo cielo Enviamos a los botones a dar una vuelta Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Estribillo Cuando tenemos invitados Ni siquiera sabemos resistirnos Entre el té y las delicias turcas Hay tiempo de hacer bum bum bum Es cierto que las paredes oyen, que todos los vecinos se despiertan Pero así es como hacemos el amor Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Y todos los burgueses del decimosexto Se preguntan por qué te amo por no tener la necesidad de un zoom Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Amarse así no es vulgar Siempre tenemos un truco que hacer, Las estanterías hacen badabum Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Además eso, eso siempre hace dos Además de eso hace todo lo que queremos Es como los golpes de Brahim Asloum Tu y yo hacemos eso bum bum bum No vale la pena aburrirse Hay más, tú me haces viajar Ver los cocoteros de Touloum Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Y todos los burgueses del decimosexto Se preguntan por qué te amo por no tener la necesidad de un zoom Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Amarse así no es vulgar Siempre tenemos un truco que hacer, Las estanterías hacen badabum Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Cuando tu y yo hacemos bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Bum bum, bum bum bum Cuando tú y yo hacemos bum bum bum |
viernes, 11 de noviembre de 2016
Mozart Opera Rock - L'Assasymphonie
Cette nuit
Intenable insomnie La folie me guette Je suis ce que je fuis Je subis Cette cacophonie Qui me scie la tête Assommante harmonie Elle me dit Tu paieras tes délits Quoi qu'il advienne On traîne ses chaînes Ses peines Je voue mes nuits A l'assasymphonie Aux requiems Tuant par dépit Ce que je sème Je voue mes nuits A l'assasymphonie Et aux blasphèmes J'avoue je maudis Tout ceux qui s'aiment L'ennemi Tapi dans mon esprit Fête mes défaites Sans répit il me défie Je renie La fatale hérésie Qui ronge mon être Je veux renaître Renaître Refrain Pleurent les violons de ma vie La violence de mes envies Siphonnée symphonie Déconcertant concerto Je joue sans toucher le DO Mon talent sonne faux Je noie mon ennuie Dans la mélomanie Je tue mes phobies Dans la désharmonie Refrain Je voue mes nuits A l'assasymphonie J'avoue je maudis Tout ceux qui s'aiment |
Esta noche Insomnio insoportable La locura me acecha huyo de mí mismo Soporto Esta cacofonía que no se va de mi mente armonía agotadora Ella me dice "Pagarás por tus delitos" En cualquier caso Llevamos sus cadenas Su sufrimiento Consagro mis noches a la sinfonía asesina a los réquiem Matando por despecho Lo que siembro Consagro mis noches a la sinfonía asesina y a las blasfemias Confieso que maldigo A todos aquellos que se aman El enemigo Agazapado en mi espíritu Celebra mis derrotas Me desafía sin tregua Reniego De la fatal herejía Que corroe mi ser Quiero renacer Renacer Estribillo Lloran los violines de mi vida La violencia de mis deseos Sinfonía loca Desconcertante concerto que interpreto sin tocar el Do Mi talento suena falso Ahogo mi hastío en la melomanía Mato mis fobias en la falta de armonía Estribillo Consagro mis noches a la sinfonía asesina Confieso que maldigo A todos aquellos que se aman. |
sábado, 5 de noviembre de 2016
Natalie Merchant - Motherland
Where in hell can you go
Far from the things that you know Far from the sprawl of concrete That keeps crawling its way About 1,000 miles a day? Take one last look behind Commit this to memory and mind Don't miss this wasteland, this terrible place When you leave Keep your heart off your sleeve Motherland cradle me Close my eyes Lullaby me to sleep Keep me safe Lie with me Stay beside me Don't go, don't you go O, my five & dime queen Tell me what have you seen? The lust and the avarice The bottomless, the cavernous greed Is that what you see? Chorus It's your happiness I want most of all And for that I'd do anything at all, o mercy me! If you want the best of it or the most of all If there's anything I can do at all Now come on shot gun bride What makes me envy your life? Faceless, nameless, innocent, blameless and free, What's that like to be? Chorus |
¿Dónde diablos puedes ir
Lejos de las cosas que sabes
Lejos de la expansión del hormigón
Que continúa reptando
Alrededor de 1000 millas al día?
Echa una última mirada atrás
Confía esto a la memoria y la mente
No eches de menos este páramo, este horrible lugar
Cuando te vas
Mantén tu corazón alejado de tu estuche
Patria, acúname
Cierra mis ojos
Arrúllame para dormir
Mantenme a salvo
Yace conmigo
Permanece a mi lado
No vayas, no te vayas.
Oh, mi reina del todo a cien
Dime, ¿Qué has visto?
El deseo y la avaricia
Lo sin fondo, la cavernosa gula
¿Es eso lo que ves?
Estribillo
Es tu felicidad lo que más quiero
Y por ella haría lo que fuera, oh, consuélame!
Si quieres lo mejor o todo
Si hay algo, puedo hacer lo que sea
Ahora vamos, dispara el arma, novia
¿Qué me hace envidiar tu vida?
Sin rostro, sin nombre, inocente, sin culpa y libre,
¿Es eso como quieres ser?
Estribillo
|
viernes, 4 de noviembre de 2016
Boulevard des airs - Bruxelles
Si je ne te connais pas encore Notre aventure vaudrait de l'or Si on se rencontrait à peine Mon amour quelle aubaine J'aurais la langue délicieuse J'aurais une part de moi mielleuse Que je répugne désormais Oh mon amour qu'avons nous fait? Je suis de ceux qui reste au bord Je sais qu'on devait rire encore Je suis de ceux, mais tu es de celles Qui restent plantées à Bruxelles Si j'étais celui, toi tu es la seule Si je reste ici, tu rentres à Bruxelles Si j'ignorais tout de toi Je serai tranquille pour qu'on le soit Si on ne s'était jamais vu Je materai tes fesses à ton insu J'aurais le compliment facile Je serai l'homme fort et le docile Ce dernier que je ne serai plus Mon amour je nous ai perdus Refrain Et quand tu danses c'est du dripping Tu es un cadeau pour la rétine T'es sur une toile de Mondrian Que je saccage de mille couleurs Jetée sans vergogne et sans plan, Juste comme ça, pour le bonheur, Je nous imagine même en camping, à Bruxelles Il y a ceux qui restent au port, Il y a ceux qui rient encore, Il y a ceux et il y a celles Qui restent plantées à Bruxelles Si j'étais celui, toi tu es la seule Si je reste ici, tu rentres à Bruxelles (x2) |
Si todavía no te conociera Nuestra aventura valdría oro Si en cuanto nos reencontráramos mi amor, que suerte. Tendría la lengua deliciosa Tendría una parte de mi melosa que a partir de ahora la odiaré Amor mío, ¿qué hemos hecho? Yo soy de esos que permanecen a bordo Sé que aún debíamos reír Yo soy de esos, pero tu eres de esas Que se quedan plantadas en Bruselas Si yo era aquel, tú eres la única Si yo me quedo aquí, tú regresas a Bruselas (x2) Si ignorase todo de ti Estaría tranquilo por lo que podría ser Si jamás nos hubiéramos visto Me fijaría en tu culo si que lo sepas Tendría el halago fácil. Sería el hombre fuerte y dócil Esto último no lo volveré a ser Mi amor, nos he perdido Estribillo Y cuando bailas es un goteo Eres un regalo para la retina Estás sobre un lienzo de Mondrian que yo desordeno con mil colores arrojados sin vergüenza y sin orden Así sin más, para la felicidad Incluso nos imagino de acampada en Bruselas. Hay quien se queda en el puerto Hay quien aún ríen Hay de esos y hay de esas Que se quedan plantadas en Bruselas Si yo era aquel, tú eres la única Si yo me quedo aquí, tú regresas a Bruselas (x2) |
miércoles, 2 de noviembre de 2016
Tryo - L'hymne de nos campagnes.
Si tu est né dans une cité HLM
Je te dédicace ce poème
En espérant qu'au fond de tes yeux ternes
Tu puisses y voir un petit brin d'herbe
Et les mans faut faire la part des choses
Il est grand temps de faire une pause
De troquer cette vie morose
Contre le parfum d'une rose
C'est l'hymne de nos campagnes
De nos rivières, de nos montagnes
De la vie man, du monde animal
Crie-le bien fort, use tes cordes vocales!
Pas de boulot, pas de diplômes
Partout la même odeur de zone
Plus rien n'agite tes neurones
Pas même le shit que tu mets dans tes cônes
Va voir ailleurs, rien ne te retient
Va vite faire quelque chose de tes mains
Ne te retourne pas ici tu n'as rien
Et sois le premier à chanter ce refrain
Refrain
Assieds-toi près d'une rivière
Ecoute le coulis de l'eau sur la terre
Dis-toi qu'au bout, hé! il y a la mer
Et que ça, ça n'a rien d'éphémère
Tu comprendras alors que tu n'es rien
Comme celui avant toi, comme celui qui vient
Que le liquide que coule dans tes mains
Te servira à vivre jusqu'à demain matin!
Refrain
Assieds-toi près d'un vieux chêne
Et compare le à la race humaine
L'oxygène et l'ombre qu'il t'amène
Mérite-t-il les coups de hache qui le saigne?
Lève la tête, regarde ses feuilles
Tu verras peut-être un écureuil
Qui te regarde de tout son orgueil
Sa maison est là, tu es sur le seuil...
Refrain
Peut-être que je parle pour ne rien dire
Que quand tu m'écoutes tu as envie de rire
Mais si le béton est ton avenir
Dis-toi que c'est la forêt qui fait que tu respires
J'aimerais pour tous les animaux
Que tu captes le message de mes mots
Car un lopin de terre, une tige de roseau
Servira la croissance de tes marmots! (x2)
|
Si has nacido en una ciudad HLM
te dedico este poema
esperando que en el fondo de tus ojos apagados
Puedas ver una pequeña brizna de hierba
y las manos deben tomar parte en las cosas
ya es hora de hacer una pausa, de cambiar esta vida sombría por el perfume de una rosa. Este es el himno de nuestros campos, de nuestros ríos, de nuestras montañas, de la vida hermano, del mundo animal, ¡grítalo bien alto, usa tus cuerdas vocales! Nada de curro, ningún diploma, por todas partes el mismo olor a barriada Nada más que agite tus neuronas Ni siquiera la mierda que le metes a tus porros vete a ver otro sitio, nada te retiene vete rápido a hacer cualquier cosa con tus manos no vuelvas, aquí no tienes nada y sé el primero en cantar este estribillo Estribillo Siéntate cerca de un río escucha el sonido del agua sobre la tierra Dite que al final, ¡eh!, está el mar. y que eso, eso no tiene nada de efímero Entonces entenderás que no eres nada como aquellos antes de ti, como aquel que viene que el líquido que se escurre de tus manos ¡Te servirá para vivir hasta mañana por la mañana! Estribillo Siéntate cerca de un viejo roble y compáralo con la raza humana. El oxígeno y la sombra que te proporciona ¿Merece los hachazos que le hacen sangrar? Levanta la cabeza, observa sus hojas Puede que veas una ardilla que te mira con todo su orgullo su casa está ahí, tú estás en el umbral Estribillo Es posible que esté hablando para no decir nada, que cuando me escuches te entren ganas de reír, pero si el hormigón es tu porvenir Dite que es el bosque el que hace que respires Me gustaría por todos los animales que captes el mensaje de mis palabras pues un pedazo de tierra, el tallo de un junco ¡Servirá al crecimiento de tus chiquillos! (x2) |
martes, 16 de agosto de 2016
Celtic Women - The Voice
I am the voice on the wind And I hear you call out my name "Listen my child," you say to me "I am the voice of your history Be not afraid, come follow me Answer my call, and I'll set you free" I am the voice in the wind and the pouring rain I am the voice of your hunger and pain I am the voice that always is calling you I am the voice, I will remain I am the voice in the fields when the summer's gone The dance of the leaves when the autumn winds blow Ne'er do I sleep thoughout all the cold winter long I am the force that in springtime will grow I am the voice of the past that will always be Filled with my sorrow and blood in my fields I am the voice of the future, bring me your peace Bring me your peace, and my wounds, they will heal Chorus I am the voice I am the voice of the past that will always be Filled with my sorrow and blood in my fields I am the voice of the future I am the voice, I am the voice
I am the voice, I am the voice
| Oí tu voz en el viento Y escuché que decías mi nombre "Escucha, mi niño" me dices "Soy la voz de tu historia No tengas miedo, ven, sígueme Responde mi llamada y te haré libre" Soy la voz en el viento y la lluvia que cae Soy la voz de tu hambre y dolor Soy la voz que siempre te está llamando Soy la voz, permaneceré Soy la voz en los campos cuando el verano se ha ido El baile de las hojas cuando el viento de otoño sopla Nunca duermo durante todo lo que dura el frío invierno Soy la fuerza que en primavera crecerá Soy la voz del pasado que siempre será Llenado con mi pena y sangre en mis campos Soy la voz del futuro, tráeme tu paz Tráeme tu paz y mis heridas curarán Estribillo Soy la voz Soy la voz del pasado que siempre será Llenado con mi pena y sangre en mis campos Soy la voz del futuro Soy la voz, soy la voz Soy la voz, soy la voz |
As de trêfle - A l'oreille de ta femme
Je me présente j'suis l'nouveau mec de ta copine Elle est pas tendre tu sais quand elle parle de toi Ta playstation, ta caisse, tes vacances au camping Ta collection de DVD de karaté chinois Tes trophées de pétanque, trônant dans la vitrine Tes petits arrangements au PMU d'en bas Elle t'attendait en balançant tes magazines De chasse, de pêche, de cul et de sport de combat Je n'ai pas de grosse voiture, je n'suis pas monté comme un âne Mais chaque nuit coincé contre le mur, c'est bien moi qui murmure a l'oreille de ta femme. (x2) Tous les vendredi soir au milieu du parking Assis sur le capot de ton Opel Astra Se demander lequel a le plus beau jogging La plus belle banane, le plus beau bandana Elle finissait en boîte en remuant son string Toi tu portais ton beau maillot de David Ginola Elle s'endormait devant un docu sur Chaplin Toi tu zappais sir le très beau Grand Prix du Canada Refrain (x2) Elle aimait la peinture, surtout Klimt et Soutine Ce sculpteur norvégien à la galerie d'en bas Elle te voyait repeindre des tas de figurines De sous-marins de guerre et de petits soldats Elle rêvait de Mozart au calme au fond d'une limousine Elle se tapait Johnny à fond dans ton Opel Astra Tu lui parlait de phares, de jantes, de compètes de tuning Tu lui parlais tu lui parlais mais elle n'ecoutait pas Refrain | Me presento, soy el nuevo chico de tu novia Ella no es tierna cuando habla de ti, ¿sabes? Tu playstation, tu coche, tus vacaciones en el camping tu colección de DVDs de kárate chino tus trofeos de petanca presidiendo la vitrina Tus pequeños tratos con PMU (1) por lo bajo Ella te espera tirando tus revistas de caza, de pesca, de sexo y de deportes de combate. No tengo un gran coche, no estoy muy bien dotado Pero cada noche, arrinconado contra la pared, soy yo quien murmura al oído de tu mujer. (x2) Todos los viernes por la noche en medio del parking sentado sobre el capó de tu Opel Astra Me pregunto quién tiene los pantalones mas bonitos La mejor riñonera, la bandana más bonita. Ella acabó enlatada moviendo su tanga Tu llevas tu bonita camiseta de David Ginola Ella se quedó dormida delante de un documental sobre Chaplin Tu cambiaste el canal para ver el Gran Prix de Canadá. Estribillo (x2) Ella amaba la pintura, sobre todo Klimt y Soutine Ese escultor noruego de la galería de abajo Ella te observaba repintar montones de estatuillas Submarinos de guerra y pequeños soldados. Ella soñaba con Mozart tranquila en la parte de atrás de una limusina. Ella se tiraba a Johnny en tu Opel Astra. Tú le hablabas de faros, de llantas, de competiciones de tuning Tú le hablabas,tú le hablabas pero ella no escuchaba. Estribillo. PMU: lugar de apuestas de hípica y otros deportes. |
martes, 7 de junio de 2016
OMI - Cheerleader
When I need motivation My one solution is my queen 'Cause she stays strong Yeah, yeah She is always in my corner Right there when I want her All these other girls are tempting But I'm empty when you're gone And they say Do you need me? Do you think I'm pretty? Do I make you feel like cheating? I'm like no, not really 'cause Oh, I think that I've found myself a cheerleader She is always right there when I need her Oh, I think that I've found myself a cheerleader She is always right there when I need her She walks like a model She grants my wishes Like a genie in a bottle Yeah, yeah 'Cause I'm the wizard of love And I got the magic wand All these other girls are tempting But I'm empty when you're gone And they say Chorus She gives me love and affection Baby, did I mention You're the only girl for me No, I don't need a next one Mama loves you too She thinks I made the right selection Now all that's left to do Is just for me to pop the question Chorus. |
Cuando necesito motivación Mi única solución es mi reina Porque ella permanece fuerte Yeah, Yeah Siempre la puedo ver por el rabillo del ojo Justo ahí cuando la necesito Todas esas otras chicas son tentadoras Pero me quedo vacío cuando te vas y ellas dicen: ¿Me necesitas? ¿Piensas que soy guapa? ¿Puedo hacerte sentir que la estás engañando? Como que no, no realmente porque Oh, creo que he encontrado a mi animadora personal Siempre está ahí cuando la necesito. Oh, creo que he encontrado a quien me anima Siempre está ahí cuando la necesito. Ella camina como una modelo Concede mis deseos Como un genio en una botella. Yeah, yeah Porque soy el mago del amor Y tengo la varita mágica. Todas esas otras chicas son tentadoras Pero me quedo vacío cuando te vas y ellas dicen: Estribillo Ella me da amor y cariño Baby, ¿te he dicho que eres la única chica para mí? No, no necesito a ninguna más Mama también te ama Ella cree que he hecho la elección correcta Ahora todo lo que queda por hacer es plantear la pregunta. Estribillo |
Loreena McKennitt - Beneath a Phrygian Sky
The moonlight it was dancing On the waves, out on the sea The stars of heaven hovered In a shimmering galaxy A voice from down the ages So in haunting in its song These ancient stones will tell us Our love must make us strong The breeze it wrapped around me As I stood there on the shore And listened to this voice Like I never heard before Our battles they may find us No choice may ours to be But hold the banner proudly The truth will set us free My mind was called across the years Of rages and of strife Of all the human misery And all the waste of life We wondered where our God was In the face of so much pain I looked up to the stars above To find you once again We travelled the wide oceans Heard many call your name With sword and gun and hatred It all seemed much the same Some used your name for glory Some used it for their gain Yet when liberty lay wanting No lives were lost in vain Is it not our place to wonder As the sky does weep with tears And all the living creatures Look on with mortal fear It is ours to hold the banner Is ours to hold it long It is ours to carry forward Our love must make us strong And as the warm wind carried Its strong into the night I closed my eyes and tarried Until the morning light As the last star it shimmered And the new sun's day gave birth It was in this magic moment Came this prayer for mother earth The moonlight it was dancing On the waves, out on the sea The stars of heaven hovered In a shimmering galaxy A voice from down the ages So in haunting in its song These ancient stones will tell us Our love must make us strong |
La luz de la luna bailaba sobre las olas, en el mar Las estrellas del cielo merodeaban en una galaxia reluciente Una voz a través del tiempo recordaba esta canción Esas antiguas piedras nos dirán que nuestro amor nos fortalecerá. La brisa me envolvió De pie allí, en la costa Y escuché esa voz Como nunca antes la había oído. Nuestras batallas nos pueden encontrar Y no podemos elegirlas, Pero manteniendo el estandarte con orgullo La verdad nos hará libres Mi mente recordó los años de ira y de lucha de toda la miseria humana y todo los desperdicios de la vida Nos preguntamos dónde estaba nuestro Dios Al enfrentarnos a tanto dolor Miré las estrellas en lo alto Para encontrarte una vez más. Viajamos por el ancho océano, Oímos a muchos pronunciar tu nombre Con espadas, armas y odio Todo parecía casi lo mismo. Algunos usaban tu nombre para la gloria Algunos lo usaban en su beneficio Pero cuando se buscaba la libertad Ninguna vida se perdió en vano. No podemos maravillarnos de cómo el cielo lloraba Y todos los seres vivos Lo observaban con un miedo mortal Es nuestro deber mantener el estandarte Y mantenerlo siempre Es nuestro deber seguir hacia adelante Nuestro amor nos hará fuertes Y mientras la cálida brisa llevaba Su canción en la noche Cerré los ojos y esperé hasta la luz del amanecer. Mientras la última estrella brillaba Y el sol nacía en el nuevo día, fue en ese momento mágico cuando llegó esta oración por la madre tierra: La luz de la luna bailaba sobre las olas, en el mar Las estrellas del cielo merodeaban en una galaxia reluciente Una voz a través del tiempo recordaba esta canción Esas antiguas piedras nos dirán que nuestro amor nos fortalecerá. |
miércoles, 1 de junio de 2016
Loreena McKennit - Penelope's song
Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say
Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine
Till you come to me.
There like a bird I'd fly
High through the air
Reaching for the sun's full rays
Only to find you there
And in the night when our dreams are still
Or when the wind calls free
I'll keep your heart with mine
Till you come to me
Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say
Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine.
Till you come to me.
|
Ahora que ha llegado el momento Pronto el dirá se irá Allí en una costa lejana Me oirás decir: Largo como un día de verano Profundo como el mar oscuro del color del vino Guardaré tu corazón conmigo Hasta que vuelvas. Allí volaría como un pájaro Alto a través del aire Alcanzaría los rayos de sol completamente Solo para encontrarte. Y en la noche, cuando todavía permanecen nuestros sueños O cuando el viento sopla libre Guardaré tu corazón conmigo Hasta que vuelvas. Ahora que ha llegado el momento Pronto el dirá se irá Allí en una costa lejana Me oirás decir: Largo como un día de verano Profundo como el mar oscuro del color del vino Guardaré tu corazón conmigo Hasta que vuelvas. |
Tryo - Toi et moi
Ce matin 3000 licenciés, grève des sapeurs pompiers, Embouteillage et pollution pour paris agglomération. Ce matin, l'Abbé Pierre est mort, on l'enterre sur TF1, 2 clochards retrouvés morts près du canal St Martin. Ce matin, le CAC va de l'avant, 2 soldats de moins pour l'occident, 10 civiles de tués à Bagdad dans les bras sanglants des Giads. Toi et moi, dans tout ça, on n'apparait pas, On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime. Ce matin, menace de grippe aviaire, trop de fascisme en Baviaire, L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger. Ce matin, rapport sur le climat, il ne survivrait que les rats, Fonte des glaces en Alaska et grosses chaleurs en Angola. Refrain Toi et moi dans le temps, au milieu de nos enfants, Plus personne, plus de gens, Plus de vent, on s'aime Ce matin. Ce matin, pendaison de Saddam, l'ONU crie au scandale, Le Tibet se meurt sous les balles, d'une Chine qui fait son capital. Refrain Ce matin, il fait presque beau, ça tombe bien je me suis levé tôt Avec le coq et les oiseaux sans journaux et sans météo. Ce matin, j'attaque un autre jour, Avec toi mon amour catte journée durera toujours On n'en fera jamais le tour. Refrain. | Esta mañana 3000 despidos, huelga de bomberos Atascos y contaminación por las aglomeraciones de París. Esta mañana ha muerto Abbé Pierre*, lo enterramos en TF1* Se han encontrado dos vagabundos muertos cerca del canal de St Martin. Esta mañana el CAC* va a por todas, hay dos soldados menos para occidente. 10 civiles han muerto en Bagdad en los brazos sangrientos de las Giads* Tú y yo no aparecemos en todo esto Estamos contentos de estar aquí, nos amamos y ya está, nos amamos. Esta mañana, amenaza de gripe aviar, demasiado fascismo en Baviera Irán trabaja en cosas nucleares y Areva* ocupa Nigeria. Esta mañana, según el parte meteorológico solo sobrevivirán las ratas. Deshielo en Alaska y ola de calor en Angola. Estribillo Tú y yo en el tiempo, en medio de nuestros hijos, nadie más, nadie sin viento, nos amamos. Esta mañana Esta mañana, ahorcamiento de Saddam, la ONU pone el grito en el cielo. El Tibet muere bajo las balas de una China que hace su capital Estribillo Esta mañana casi hace bueno, esta bien que me haya levantado pronto. Con el gallo y los pájaros, sin periódicos y sin parte meteorológico. Esta mañana, ataco a un nuevo día, Contigo, mi amor, este día durará para siempre No moriremos jamás Estribillo. N de T.* Abbé Pierre TF1 CAC Giads Areva |
domingo, 22 de mayo de 2016
Boulevard des airs - J'nous imagine
Je t'imagine Depuis le siège 87 Je t'imagine Choisir la place côté fenêtre Je t'imagine Râler si l'on prend du retard Je t'imagine Rire avec moi dans le wagon-bar J'nous imagine Depuis le bord de ma fenêtre J'nous imagine
Je tire des plans sur la comète
J'nous imagine
Et quand passe le contrôleur
Je te souris, je suis en règle
Le genre de gars toujours à l'heure
Je ne sais vraiment plus
Où le train nous mène
Je ne vois vraiment plus
Rien qui me retienne
Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)
J'nous imagine
Beaux, bio, bateau, super bobos
J'nous imagine
Zen, hippie, hypper happy
J'nous imagine
Sereins, vacances au Canada
J'nous imagine
C'est rien, galères de fin de mois
J'nous imagine
Jeunes, festivals à l'arrache
J'nous imagine
Djeuns, et toujours à la page
Quand j'imagine
Toujours, t'es belle, tu vieillis pas
Et j'imagine
J'exagère on ne se connait même pas
Refrain
J'nous imagine
Adroits, à deux sur les montagnes
J'nous imagine
À trois, heureux à la campagne
J'nous imagine
À quatre, entre nos quatre murs
Et je balise
En fait je n'en suis plus très sûr
J'nous imagine
Couple de première classe qui claque
Et j'imagine
Cool, mon numéro dans ton sac
J'nous imagine
Loin de ce train-train-train
Et j'imagine
Deux secondes que je vais peut-être un peu trop loin
Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)
|
Te imagino Desde el asiento 87 Te imagino Elegir el sitio más próximo a la ventana Te imagino Refunfuñar si vamos con retraso Te imagino Reír conmigo en el vagón-bar Nos imagino Desde el borde de mi ventana Nos imagino Hago castillos en el aire Nos imagino Y cuando el controlador pasa Te sonrío, estoy en regla El tipo de tío siempre puntual Realmente no sé A dónde nos lleva el tren Realmente no veo nada que me retenga Pero no sé Dónde me lleva todo esto Ella no me ha visto Y el tren la lleva Nos imagino Bonitos, natural, cuento chino, superbobos Nos imagino Zen, hippie, hiperfelices Nos imagino Serenos, vacaciones en Canadá Nos imagino No es nada, un fin de mes complicado Nos imagino Jóvenes, salir de festivales Nos imagino En ayunas, y siempre al día Cuando te imagino Siempre eres hermosa, no envejeces E imagino Exagero, ni siquiera nos conocemos Estribillo Nos imagino Hábiles, a ambos en la montaña Nos imagino A los tres, felices en el campo Nos imagino A los cuatro, entre nuestras cuatro paredes Y tengo miedo De hecho, no estoy muy seguro Nos imagino Una pareja en primera clase que da un portazo E imagino Tranquilo, mi número en tu bolso Nos imagino Lejos de este tren E imagino Dos segundos, que quizá estoy yendo un poco demasiado lejos Pero no sé Dónde me lleva todo esto Ella no me ha visto Y el tren la lleva (x2) |
Boulevard des airs - San Clemente (Je Voulais vous parler des femmes)
J'voulais placer le mot « ruelle » J'voulais vous parler un peu d'elle J'voulais écrire, sur un bout d'table Dans un salon d'la rue des arts Et déchirer ce bout de nappe Sous le regard de bande appart Et en finir avec l'ambition Cracher, bourré mes convictions Et j'voulais vous parler des femmes Et de Godard, et leur parfum De 68, que l'on condamne Du mois d'octobre 61 (x2) Mais on r'fait pas les Amériques En écrivant ce genre de choses Fallait choisir la chose publique Y'a peu de public à la prose Et entre nous, mon choix est fait Et entre nous, mon choix est fait Et jamais je ne choisirai Entre la bannière et la rose Refrain (x2) Je voulais vous parler d'la misère J'voulais vous parler d'la folie D'un traitement sécuritaire De pardon et de l'oubli Esclave et aliéné De la cause à la déraison Attendant quelque chose Qui s'produira pourtant jamais Refrain |
Quisiera ubicar la palabra "callejón" Quisiera hablaros un poco de ella Quisiera escribir, en un rincón de la mesa En un salón de la calle de las artes Y rasgar el borde del mantel Bajo la mirada de una cuadrilla apartada Y terminar con la ambición, Escupir, emborrachar mis convicciones. Y quisiera hablaros de las mujeres Y de Godard, de su perfume Del 68 que condenamos Del mes de octubre del 61 (x2) Pero no reconstruiremos América Escribiendo este tipo de cosas Hay que elegir las cosas públicas Hay poco de público en la prosa Y entre nosotros, mi elección está hecha Y entre nosotros, mi elección está hecha Y jamás elegiré Entre la bandera y la rosa Estribillo (x2) Quisiera hablaros de la miseria Quisiera hablaros de la locura Del tratamiento de seguridad Del perdón y el olvido Esclavo y alienado a la causa de la sin razón Esperando algo Que jamás llegará. Estribillo. |
jueves, 19 de mayo de 2016
La rue Kétanou - Les hommes que j'aime
Je voudrais vous parler des hommes que j'aime Ceux qui m'ont embrassés au bord de la Seine Où j'allais me jeter, jeté par une reine Que j'avais aimé plus que les hommes que j'aime. Ils ont des gueules cassés, il faut les voir au petit jour Se coucher tout étonné du monde qui les entoure Ils volent, ils viennent, ils trainent, ils parlent fort, ils ne parlent pas Ils entendent des Carmen qui leur disaient: viens par là! Et chaque fois ils y vont, et chaque fois ils en reviennent Entre un ange et un démon, ainsi j'aime les hommes que j'aime Refrain Ce sont des géants qui savent le chagrin d'amour Des amitiés de survivants qui fêtent votre retour Et quand passe un drame et que l'un de nous il touche On se donnent des prénoms de femmes et on s'embrasse sur la bouche. Mon dieu, c'est mon tour, j'vis au bord de la Seine Je cris au secours, ainsi m'aiment les hommes que j'aime. Refrain. Et je lève mon coeur à la tendresse de ces voyou, qu'elle me porte bonheur, ce soir j'ai rendez vous Et j'irais comme je suis, non je ne changerez rien, Acte mes folies, a mon feu dans mes mains A mon amour sans pudeur, a mon amoure qui se déchaine Et même ça fait peur, ainsi aime les hommes que j'aime. Refrain (x2) |
Me gustaría hablaros de los hombres que amo
Aquellos que me han besado en la orilla del Sena Donde había ido a arrojarme, loco por una reina Que había amado más que a los hombres que amo. Ellos tienen la boca rota, hace falta verlos al alba Acostarse asombrados del mundo que les rodea. Vuelan, vienen, se arrastran, hablan alto, no hablan Escuchan Carmen, que les dice: ¡Venid aquí! Y cada vez que van, y cada vez que vuelven Entre un ángel y un demonio, así quiero a los hombres que amo Estribillo Son los gigantes que conocen el mal de amores La amistad de los supervivientes que celebran vuestro regreso. Y cuando ocurre una tragedia y nos toca a alguno de nosotros Intercambiamos los nombres de las mujeres y nos besamos en la boca. Dios mío, es mi turno, he visto la orilla del Sena He gritado socorro, así me quieren los hombres que amo. Estribillo Y levanto mi corazón al afecto de esos granujas que me traiga suerte, esta tarde tengo una cita e iré tal y como soy, no cambiaré nada, ni todas mis locuras ni el fuego de mis manos ni mi amor sin pudor ni mi amor que se desencadena. E incluso si tengo miedo, así aman los hombres que amo. Estribillo (x2) |
miércoles, 18 de mayo de 2016
La rue Kétanou - Ma faute à toi
J'ai besoin encore et toujours J'ai besion d'entrer chez une femme D'en sortir au petit jour Avec un peu moins de flammes Dans les yeux Quand je te regarde Car notre amour à tous les deux Y'a que moi qui le garde J'ai besoin d'entrer chez une femme Chez une autre que toi Toi t'as perdu ma flamme Ma flamme qu'était pour toi J'ai besoin de t'oublier Ne pas te reconnaître Partout où je vais J'ai besoin de renaître J'ai besoin de vivre De vivre devant moi Ceux qui m'aiment me suivent Je sais toi tu restes là J'ai besoin d'aimer Je ne sais rien faire d'autre J'ai besoin d'aimer Et c'est pas ta faute C'est ma faute à toi Toi qu'est trop belle Toi t'est trop belle pour moi Et les belles, elles sont cruelles Pour ceux qui les veulent Pour ceux qui les ont pas Pour ceux qui sont tout seul Pour ceux qui ne savent pas Pour ceux qui marchent des heures Et qui vont nulle part Pour ceux qui boivent Pour ceux qui ne dorment pas Pour ceux qui chantent Qui chantent Pour ceux qui chantent Qui chantent pour toi (x2) |
Necesito ahora y siempre Necesito entrar en la casa de una mujer Salir de allí al amanecer Con un poco menos de pasión En los ojos Cuando te miro Pues nuestro amor, el de ambos Soy yo quien lo guardo Necesito entrar en casa de una mujer En la de una que no seas tu Tú te has perdido mi amor Mi amor que era para ti Necesito olvidarte No reconocerte Donde quiera que vaya Necesito renacer. Necesito vivir Vivir ante mi Los que me aman me siguen Se que tú te quedas ahí Necesito amar No sé hacer otra cosa Necesito amar Y no es culpa tuya. Es mi culpa Tú eres demasiado bella Tú eres demasiado bella para mi. Y las bellas son crueles Para aquellos que las quieren Para aquellos que no las tienen Para aquellos que están solos Para aquellos que no saben Para aquellos que dejan pasar las horas Y no van a ninguna parte Para aquellos que beben Para aquellos que no duermen Para aquellos que cantan Que cantan Para aquellos que cantan Que cantan por ti (x2) |
Indila - Dernière Dance
Oh ma douce souffrance Pourquoi s'acharne tu r'commences Je ne suis qu'un être sans importance Sans lui je suis un peu «paro» Je déambule seule dans le métro Une dernière danse Pour oublier ma peine immense Je veux m'enfuir Que tout r'commence Oh ma douce souffrance Je remue le ciel, le jour, la nuit Je danse avec le vent, la pluie Un peu d'amour, un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Revient la doleur... Dans tout Paris, je m'abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole Que d'espérance... Sur ce chemin en ton absence J'ai beau trimer, sans toi ma vie N'est qu'un décor qui brille, vide de sens Refrain Dans cette douce souffrance Dont j'ai payé toutes les offenses Écoute comme mon coeur est immense Je suis une enfant du monde Refrain |
Oh, mi dulce tormento
¿Por qué vuelves a ensañarte? Tan solo soy un ser sin importancia Sin él, soy un poco paranoica. Vago sola por el metro Un último baile Para olvidar mi inmensa pena Quiero huir Que todo vuelva a empezar Oh, mi dulce tormento. Remuevo el cielo, el día, la noche Bailo con el viento, la lluvia Un poco de amor, un poco de miel Y bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo, bailo. Y en el ruido corro y tengo miedo ¿Este es mi turno? Vuelve el dolor... Por todo París, me abandono Y levanto el vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo, vuelo. Sin esperanza... En este camino, con tu ausencia He trabajado duro, sin ti mi vida no es más que un brillante decorado, vacío de sentido. Estribillo En este dulce tormento en el que he pagado todas las ofensas escucho lo inmenso que es mi corazón Soy una niña del mundo. Estribillo. |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)