When I need motivation My one solution is my queen 'Cause she stays strong Yeah, yeah She is always in my corner Right there when I want her All these other girls are tempting But I'm empty when you're gone And they say Do you need me? Do you think I'm pretty? Do I make you feel like cheating? I'm like no, not really 'cause Oh, I think that I've found myself a cheerleader She is always right there when I need her Oh, I think that I've found myself a cheerleader She is always right there when I need her She walks like a model She grants my wishes Like a genie in a bottle Yeah, yeah 'Cause I'm the wizard of love And I got the magic wand All these other girls are tempting But I'm empty when you're gone And they say Chorus She gives me love and affection Baby, did I mention You're the only girl for me No, I don't need a next one Mama loves you too She thinks I made the right selection Now all that's left to do Is just for me to pop the question Chorus. |
Cuando necesito motivación Mi única solución es mi reina Porque ella permanece fuerte Yeah, Yeah Siempre la puedo ver por el rabillo del ojo Justo ahí cuando la necesito Todas esas otras chicas son tentadoras Pero me quedo vacío cuando te vas y ellas dicen: ¿Me necesitas? ¿Piensas que soy guapa? ¿Puedo hacerte sentir que la estás engañando? Como que no, no realmente porque Oh, creo que he encontrado a mi animadora personal Siempre está ahí cuando la necesito. Oh, creo que he encontrado a quien me anima Siempre está ahí cuando la necesito. Ella camina como una modelo Concede mis deseos Como un genio en una botella. Yeah, yeah Porque soy el mago del amor Y tengo la varita mágica. Todas esas otras chicas son tentadoras Pero me quedo vacío cuando te vas y ellas dicen: Estribillo Ella me da amor y cariño Baby, ¿te he dicho que eres la única chica para mí? No, no necesito a ninguna más Mama también te ama Ella cree que he hecho la elección correcta Ahora todo lo que queda por hacer es plantear la pregunta. Estribillo |
martes, 7 de junio de 2016
OMI - Cheerleader
Loreena McKennitt - Beneath a Phrygian Sky
The moonlight it was dancing On the waves, out on the sea The stars of heaven hovered In a shimmering galaxy A voice from down the ages So in haunting in its song These ancient stones will tell us Our love must make us strong The breeze it wrapped around me As I stood there on the shore And listened to this voice Like I never heard before Our battles they may find us No choice may ours to be But hold the banner proudly The truth will set us free My mind was called across the years Of rages and of strife Of all the human misery And all the waste of life We wondered where our God was In the face of so much pain I looked up to the stars above To find you once again We travelled the wide oceans Heard many call your name With sword and gun and hatred It all seemed much the same Some used your name for glory Some used it for their gain Yet when liberty lay wanting No lives were lost in vain Is it not our place to wonder As the sky does weep with tears And all the living creatures Look on with mortal fear It is ours to hold the banner Is ours to hold it long It is ours to carry forward Our love must make us strong And as the warm wind carried Its strong into the night I closed my eyes and tarried Until the morning light As the last star it shimmered And the new sun's day gave birth It was in this magic moment Came this prayer for mother earth The moonlight it was dancing On the waves, out on the sea The stars of heaven hovered In a shimmering galaxy A voice from down the ages So in haunting in its song These ancient stones will tell us Our love must make us strong |
La luz de la luna bailaba sobre las olas, en el mar Las estrellas del cielo merodeaban en una galaxia reluciente Una voz a través del tiempo recordaba esta canción Esas antiguas piedras nos dirán que nuestro amor nos fortalecerá. La brisa me envolvió De pie allí, en la costa Y escuché esa voz Como nunca antes la había oído. Nuestras batallas nos pueden encontrar Y no podemos elegirlas, Pero manteniendo el estandarte con orgullo La verdad nos hará libres Mi mente recordó los años de ira y de lucha de toda la miseria humana y todo los desperdicios de la vida Nos preguntamos dónde estaba nuestro Dios Al enfrentarnos a tanto dolor Miré las estrellas en lo alto Para encontrarte una vez más. Viajamos por el ancho océano, Oímos a muchos pronunciar tu nombre Con espadas, armas y odio Todo parecía casi lo mismo. Algunos usaban tu nombre para la gloria Algunos lo usaban en su beneficio Pero cuando se buscaba la libertad Ninguna vida se perdió en vano. No podemos maravillarnos de cómo el cielo lloraba Y todos los seres vivos Lo observaban con un miedo mortal Es nuestro deber mantener el estandarte Y mantenerlo siempre Es nuestro deber seguir hacia adelante Nuestro amor nos hará fuertes Y mientras la cálida brisa llevaba Su canción en la noche Cerré los ojos y esperé hasta la luz del amanecer. Mientras la última estrella brillaba Y el sol nacía en el nuevo día, fue en ese momento mágico cuando llegó esta oración por la madre tierra: La luz de la luna bailaba sobre las olas, en el mar Las estrellas del cielo merodeaban en una galaxia reluciente Una voz a través del tiempo recordaba esta canción Esas antiguas piedras nos dirán que nuestro amor nos fortalecerá. |
miércoles, 1 de junio de 2016
Loreena McKennit - Penelope's song
Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say
Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine
Till you come to me.
There like a bird I'd fly
High through the air
Reaching for the sun's full rays
Only to find you there
And in the night when our dreams are still
Or when the wind calls free
I'll keep your heart with mine
Till you come to me
Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say
Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine.
Till you come to me.
|
Ahora que ha llegado el momento Pronto el dirá se irá Allí en una costa lejana Me oirás decir: Largo como un día de verano Profundo como el mar oscuro del color del vino Guardaré tu corazón conmigo Hasta que vuelvas. Allí volaría como un pájaro Alto a través del aire Alcanzaría los rayos de sol completamente Solo para encontrarte. Y en la noche, cuando todavía permanecen nuestros sueños O cuando el viento sopla libre Guardaré tu corazón conmigo Hasta que vuelvas. Ahora que ha llegado el momento Pronto el dirá se irá Allí en una costa lejana Me oirás decir: Largo como un día de verano Profundo como el mar oscuro del color del vino Guardaré tu corazón conmigo Hasta que vuelvas. |
Tryo - Toi et moi
Ce matin 3000 licenciés, grève des sapeurs pompiers, Embouteillage et pollution pour paris agglomération. Ce matin, l'Abbé Pierre est mort, on l'enterre sur TF1, 2 clochards retrouvés morts près du canal St Martin. Ce matin, le CAC va de l'avant, 2 soldats de moins pour l'occident, 10 civiles de tués à Bagdad dans les bras sanglants des Giads. Toi et moi, dans tout ça, on n'apparait pas, On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime. Ce matin, menace de grippe aviaire, trop de fascisme en Baviaire, L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger. Ce matin, rapport sur le climat, il ne survivrait que les rats, Fonte des glaces en Alaska et grosses chaleurs en Angola. Refrain Toi et moi dans le temps, au milieu de nos enfants, Plus personne, plus de gens, Plus de vent, on s'aime Ce matin. Ce matin, pendaison de Saddam, l'ONU crie au scandale, Le Tibet se meurt sous les balles, d'une Chine qui fait son capital. Refrain Ce matin, il fait presque beau, ça tombe bien je me suis levé tôt Avec le coq et les oiseaux sans journaux et sans météo. Ce matin, j'attaque un autre jour, Avec toi mon amour catte journée durera toujours On n'en fera jamais le tour. Refrain. | Esta mañana 3000 despidos, huelga de bomberos Atascos y contaminación por las aglomeraciones de París. Esta mañana ha muerto Abbé Pierre*, lo enterramos en TF1* Se han encontrado dos vagabundos muertos cerca del canal de St Martin. Esta mañana el CAC* va a por todas, hay dos soldados menos para occidente. 10 civiles han muerto en Bagdad en los brazos sangrientos de las Giads* Tú y yo no aparecemos en todo esto Estamos contentos de estar aquí, nos amamos y ya está, nos amamos. Esta mañana, amenaza de gripe aviar, demasiado fascismo en Baviera Irán trabaja en cosas nucleares y Areva* ocupa Nigeria. Esta mañana, según el parte meteorológico solo sobrevivirán las ratas. Deshielo en Alaska y ola de calor en Angola. Estribillo Tú y yo en el tiempo, en medio de nuestros hijos, nadie más, nadie sin viento, nos amamos. Esta mañana Esta mañana, ahorcamiento de Saddam, la ONU pone el grito en el cielo. El Tibet muere bajo las balas de una China que hace su capital Estribillo Esta mañana casi hace bueno, esta bien que me haya levantado pronto. Con el gallo y los pájaros, sin periódicos y sin parte meteorológico. Esta mañana, ataco a un nuevo día, Contigo, mi amor, este día durará para siempre No moriremos jamás Estribillo. N de T.* Abbé Pierre TF1 CAC Giads Areva |
domingo, 22 de mayo de 2016
Boulevard des airs - J'nous imagine
Je t'imagine Depuis le siège 87 Je t'imagine Choisir la place côté fenêtre Je t'imagine Râler si l'on prend du retard Je t'imagine Rire avec moi dans le wagon-bar J'nous imagine Depuis le bord de ma fenêtre J'nous imagine
Je tire des plans sur la comète
J'nous imagine
Et quand passe le contrôleur
Je te souris, je suis en règle
Le genre de gars toujours à l'heure
Je ne sais vraiment plus
Où le train nous mène
Je ne vois vraiment plus
Rien qui me retienne
Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)
J'nous imagine
Beaux, bio, bateau, super bobos
J'nous imagine
Zen, hippie, hypper happy
J'nous imagine
Sereins, vacances au Canada
J'nous imagine
C'est rien, galères de fin de mois
J'nous imagine
Jeunes, festivals à l'arrache
J'nous imagine
Djeuns, et toujours à la page
Quand j'imagine
Toujours, t'es belle, tu vieillis pas
Et j'imagine
J'exagère on ne se connait même pas
Refrain
J'nous imagine
Adroits, à deux sur les montagnes
J'nous imagine
À trois, heureux à la campagne
J'nous imagine
À quatre, entre nos quatre murs
Et je balise
En fait je n'en suis plus très sûr
J'nous imagine
Couple de première classe qui claque
Et j'imagine
Cool, mon numéro dans ton sac
J'nous imagine
Loin de ce train-train-train
Et j'imagine
Deux secondes que je vais peut-être un peu trop loin
Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)
|
Te imagino Desde el asiento 87 Te imagino Elegir el sitio más próximo a la ventana Te imagino Refunfuñar si vamos con retraso Te imagino Reír conmigo en el vagón-bar Nos imagino Desde el borde de mi ventana Nos imagino Hago castillos en el aire Nos imagino Y cuando el controlador pasa Te sonrío, estoy en regla El tipo de tío siempre puntual Realmente no sé A dónde nos lleva el tren Realmente no veo nada que me retenga Pero no sé Dónde me lleva todo esto Ella no me ha visto Y el tren la lleva Nos imagino Bonitos, natural, cuento chino, superbobos Nos imagino Zen, hippie, hiperfelices Nos imagino Serenos, vacaciones en Canadá Nos imagino No es nada, un fin de mes complicado Nos imagino Jóvenes, salir de festivales Nos imagino En ayunas, y siempre al día Cuando te imagino Siempre eres hermosa, no envejeces E imagino Exagero, ni siquiera nos conocemos Estribillo Nos imagino Hábiles, a ambos en la montaña Nos imagino A los tres, felices en el campo Nos imagino A los cuatro, entre nuestras cuatro paredes Y tengo miedo De hecho, no estoy muy seguro Nos imagino Una pareja en primera clase que da un portazo E imagino Tranquilo, mi número en tu bolso Nos imagino Lejos de este tren E imagino Dos segundos, que quizá estoy yendo un poco demasiado lejos Pero no sé Dónde me lleva todo esto Ella no me ha visto Y el tren la lleva (x2) |
Boulevard des airs - San Clemente (Je Voulais vous parler des femmes)
J'voulais placer le mot « ruelle » J'voulais vous parler un peu d'elle J'voulais écrire, sur un bout d'table Dans un salon d'la rue des arts Et déchirer ce bout de nappe Sous le regard de bande appart Et en finir avec l'ambition Cracher, bourré mes convictions Et j'voulais vous parler des femmes Et de Godard, et leur parfum De 68, que l'on condamne Du mois d'octobre 61 (x2) Mais on r'fait pas les Amériques En écrivant ce genre de choses Fallait choisir la chose publique Y'a peu de public à la prose Et entre nous, mon choix est fait Et entre nous, mon choix est fait Et jamais je ne choisirai Entre la bannière et la rose Refrain (x2) Je voulais vous parler d'la misère J'voulais vous parler d'la folie D'un traitement sécuritaire De pardon et de l'oubli Esclave et aliéné De la cause à la déraison Attendant quelque chose Qui s'produira pourtant jamais Refrain |
Quisiera ubicar la palabra "callejón" Quisiera hablaros un poco de ella Quisiera escribir, en un rincón de la mesa En un salón de la calle de las artes Y rasgar el borde del mantel Bajo la mirada de una cuadrilla apartada Y terminar con la ambición, Escupir, emborrachar mis convicciones. Y quisiera hablaros de las mujeres Y de Godard, de su perfume Del 68 que condenamos Del mes de octubre del 61 (x2) Pero no reconstruiremos América Escribiendo este tipo de cosas Hay que elegir las cosas públicas Hay poco de público en la prosa Y entre nosotros, mi elección está hecha Y entre nosotros, mi elección está hecha Y jamás elegiré Entre la bandera y la rosa Estribillo (x2) Quisiera hablaros de la miseria Quisiera hablaros de la locura Del tratamiento de seguridad Del perdón y el olvido Esclavo y alienado a la causa de la sin razón Esperando algo Que jamás llegará. Estribillo. |
jueves, 19 de mayo de 2016
La rue Kétanou - Les hommes que j'aime
Je voudrais vous parler des hommes que j'aime Ceux qui m'ont embrassés au bord de la Seine Où j'allais me jeter, jeté par une reine Que j'avais aimé plus que les hommes que j'aime. Ils ont des gueules cassés, il faut les voir au petit jour Se coucher tout étonné du monde qui les entoure Ils volent, ils viennent, ils trainent, ils parlent fort, ils ne parlent pas Ils entendent des Carmen qui leur disaient: viens par là! Et chaque fois ils y vont, et chaque fois ils en reviennent Entre un ange et un démon, ainsi j'aime les hommes que j'aime Refrain Ce sont des géants qui savent le chagrin d'amour Des amitiés de survivants qui fêtent votre retour Et quand passe un drame et que l'un de nous il touche On se donnent des prénoms de femmes et on s'embrasse sur la bouche. Mon dieu, c'est mon tour, j'vis au bord de la Seine Je cris au secours, ainsi m'aiment les hommes que j'aime. Refrain. Et je lève mon coeur à la tendresse de ces voyou, qu'elle me porte bonheur, ce soir j'ai rendez vous Et j'irais comme je suis, non je ne changerez rien, Acte mes folies, a mon feu dans mes mains A mon amour sans pudeur, a mon amoure qui se déchaine Et même ça fait peur, ainsi aime les hommes que j'aime. Refrain (x2) |
Me gustaría hablaros de los hombres que amo
Aquellos que me han besado en la orilla del Sena Donde había ido a arrojarme, loco por una reina Que había amado más que a los hombres que amo. Ellos tienen la boca rota, hace falta verlos al alba Acostarse asombrados del mundo que les rodea. Vuelan, vienen, se arrastran, hablan alto, no hablan Escuchan Carmen, que les dice: ¡Venid aquí! Y cada vez que van, y cada vez que vuelven Entre un ángel y un demonio, así quiero a los hombres que amo Estribillo Son los gigantes que conocen el mal de amores La amistad de los supervivientes que celebran vuestro regreso. Y cuando ocurre una tragedia y nos toca a alguno de nosotros Intercambiamos los nombres de las mujeres y nos besamos en la boca. Dios mío, es mi turno, he visto la orilla del Sena He gritado socorro, así me quieren los hombres que amo. Estribillo Y levanto mi corazón al afecto de esos granujas que me traiga suerte, esta tarde tengo una cita e iré tal y como soy, no cambiaré nada, ni todas mis locuras ni el fuego de mis manos ni mi amor sin pudor ni mi amor que se desencadena. E incluso si tengo miedo, así aman los hombres que amo. Estribillo (x2) |
Suscribirse a:
Entradas (Atom)