martes, 7 de junio de 2016

OMI - Cheerleader


When I need motivation
My one solution is my queen
'Cause she stays strong
Yeah, yeah    
She is always in my corner
Right there when I want her
All these other girls are tempting
But I'm empty when you're gone
And they say


Do you need me?
Do you think I'm pretty?
Do I make you feel like cheating?
I'm like no, not really 'cause


Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her
Oh, I think that I've found myself a cheerleader
She is always right there when I need her


She walks like a model
She grants my wishes
Like a genie in a bottle
Yeah, yeah
'Cause I'm the wizard of love
And I got the magic wand
All these other girls are tempting
But I'm empty when you're gone
And they say


Chorus


She gives me love and affection
Baby, did I mention
You're the only girl for me
No, I don't need a next one
Mama loves you too
She thinks I made the right selection
Now all that's left to do
Is just for me to pop the question


Chorus.


Cuando necesito motivación
Mi única solución es mi reina
Porque ella permanece fuerte
Yeah, Yeah
Siempre la puedo ver por el rabillo del ojo
Justo ahí cuando la necesito
Todas esas otras chicas son tentadoras
Pero me quedo vacío cuando te vas
y ellas dicen:

¿Me necesitas?
¿Piensas que soy guapa?
¿Puedo hacerte sentir que la estás engañando?
Como que no, no realmente porque

Oh, creo que he encontrado a mi animadora personal
Siempre está ahí cuando la necesito.
Oh, creo que he encontrado a quien me anima
Siempre está ahí cuando la necesito.

Ella camina como una modelo
Concede mis deseos
Como un genio en una botella.
Yeah, yeah
Porque soy el mago del amor
Y tengo la varita mágica.
Todas esas otras chicas son tentadoras
Pero me quedo vacío cuando te vas
y ellas dicen:

Estribillo

Ella me da amor y cariño
Baby, ¿te he dicho que
eres la única chica para mí?
No, no necesito a ninguna más
Mama también te ama
Ella cree que he hecho la elección correcta
Ahora todo lo que queda por hacer
es plantear la pregunta.

Estribillo

Loreena McKennitt - Beneath a Phrygian Sky


The moonlight it was dancing
On the waves, out on the sea
The stars of heaven hovered
In a shimmering galaxy

A voice from down the ages
So in haunting in its song
These ancient stones will tell us
Our love must make us strong

The breeze it wrapped around me
As I stood there on the shore
And listened to this voice
Like I never heard before

Our battles they may find us
No choice may ours to be
But hold the banner proudly
The truth will set us free

My mind was called across the years
Of rages and of strife
Of all the human misery
And all the waste of life

We wondered where our God was
In the face of so much pain
I looked up to the stars above
To find you once again

We travelled the wide oceans
Heard many call your name
With sword and gun and hatred
It all seemed much the same

Some used your name for glory
Some used it for their gain
Yet when liberty lay wanting
No lives were lost in vain

Is it not our place to wonder
As the sky does weep with tears
And all the living creatures
Look on with mortal fear

It is ours to hold the banner
Is ours to hold it long
It is ours to carry forward
Our love must make us strong

And as the warm wind carried
Its strong into the night
I closed my eyes and tarried
Until the morning light

As the last star it shimmered
And the new sun's day gave birth
It was in this magic moment
Came this prayer for mother earth

The moonlight it was dancing
On the waves, out on the sea
The stars of heaven hovered
In a shimmering galaxy

A voice from down the ages
So in haunting in its song
These ancient stones will tell us
Our love must make us strong

La luz de la luna bailaba
sobre las olas, en el mar
Las estrellas del cielo merodeaban
en una galaxia reluciente

Una voz a través del tiempo
recordaba esta canción
Esas antiguas piedras nos dirán
que nuestro amor nos fortalecerá.

La brisa me envolvió
De pie allí, en la costa
Y escuché esa voz
Como nunca antes la había oído.

Nuestras batallas nos pueden encontrar
Y no podemos elegirlas,
Pero manteniendo el estandarte con orgullo
La verdad nos hará libres

Mi mente recordó los años
de ira y de lucha
de toda la miseria humana
y todo los desperdicios de la vida

Nos preguntamos dónde estaba nuestro Dios
Al enfrentarnos a tanto dolor
Miré las estrellas en lo alto
Para encontrarte una vez más.

Viajamos por el ancho océano,
Oímos a muchos pronunciar tu nombre
Con espadas, armas y odio
Todo parecía casi lo mismo.

Algunos usaban tu nombre para la gloria
Algunos lo usaban en su beneficio
Pero cuando se buscaba la libertad
Ninguna vida se perdió en vano.

No podemos maravillarnos
de cómo el cielo lloraba
Y todos los seres vivos
Lo observaban con un miedo mortal

Es nuestro deber mantener el estandarte
Y mantenerlo siempre
Es nuestro deber seguir hacia adelante
Nuestro amor nos hará fuertes

Y mientras la cálida brisa llevaba
Su canción en la noche
Cerré los ojos y esperé
hasta la luz del amanecer.

Mientras la última estrella brillaba
Y el sol nacía en el nuevo día,
fue en ese momento mágico
cuando llegó esta oración por la madre tierra:

La luz de la luna bailaba
sobre las olas, en el mar
Las estrellas del cielo merodeaban
en una galaxia reluciente

Una voz a través del tiempo
recordaba esta canción
Esas antiguas piedras nos dirán
que nuestro amor nos fortalecerá.

miércoles, 1 de junio de 2016

Loreena McKennit - Penelope's song


Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine
Till you come to me.

There like a bird I'd fly
High through the air
Reaching for the sun's full rays
Only to find you there

And in the night when our dreams are still
Or when the wind calls free
I'll keep your heart with mine
Till you come to me

Now that the time has come
Soon gone is the day
There upon some distant shore
You'll hear me say

Long as the day in the summer time
Deep as the wine dark sea
I'll keep your heart with mine.
Till you come to me.

Ahora que ha llegado el momento
Pronto el dirá se irá
Allí en una costa lejana
Me oirás decir:

Largo como un día de verano
Profundo como el mar oscuro del color del vino
Guardaré tu corazón conmigo
Hasta que vuelvas.

Allí volaría como un pájaro
Alto a través del aire
Alcanzaría los rayos de sol completamente
Solo para encontrarte.

Y en la noche, cuando todavía permanecen nuestros sueños
O cuando el viento sopla libre
Guardaré tu corazón conmigo
Hasta que vuelvas.

Ahora que ha llegado el momento
Pronto el dirá se irá
Allí en una costa lejana
Me oirás decir:

Largo como un día de verano
Profundo como el mar oscuro del color del vino
Guardaré tu corazón conmigo
Hasta que vuelvas.

Tryo - Toi et moi



Ce matin 3000 licenciés, grève des sapeurs pompiers,
Embouteillage et pollution pour paris agglomération.
Ce matin, l'Abbé Pierre est mort, on l'enterre sur TF1,
2 clochards retrouvés morts près du canal St Martin.
Ce matin, le CAC va de l'avant, 2 soldats de moins pour l'occident,
10 civiles de tués à Bagdad dans les bras sanglants des Giads.

Toi et moi, dans tout ça, on n'apparait pas, 
On se contente d'être là, on s'aime et puis voilà on s'aime.

Ce matin, menace de grippe aviaire, trop de fascisme en Baviaire,
L'Iran travaille au nucléaire et Areva squatte le Niger.
Ce matin, rapport sur le climat, il ne survivrait que les rats,
Fonte des glaces en Alaska et grosses chaleurs en Angola.

Refrain
Toi et moi dans le temps, au milieu de nos enfants, 
Plus personne, plus de gens, 
Plus de vent, on s'aime
Ce matin.

Ce matin, pendaison de Saddam, l'ONU crie au scandale,
Le Tibet se meurt sous les balles, d'une Chine qui fait son capital.

Refrain

Ce matin, il fait presque beau, ça tombe bien je me suis levé tôt
Avec le coq et les oiseaux sans journaux et sans météo.
Ce matin, j'attaque un autre jour,
Avec toi mon amour catte journée durera toujours
On n'en fera jamais le tour.

Refrain.
 

Esta mañana 3000 despidos, huelga de bomberos
Atascos y contaminación por las aglomeraciones de París.
Esta mañana ha muerto Abbé Pierre*, lo enterramos en TF1*
Se han encontrado dos vagabundos muertos cerca del canal de St Martin.
Esta mañana el CAC* va a por todas, hay dos soldados menos para occidente.
10 civiles han muerto en Bagdad en los brazos sangrientos de las Giads*

Tú y yo no aparecemos en todo esto
Estamos contentos de estar aquí, nos amamos y ya está, nos amamos.

Esta mañana, amenaza de gripe aviar, demasiado fascismo en Baviera
Irán trabaja en cosas nucleares y Areva* ocupa Nigeria.
Esta mañana, según el parte meteorológico solo sobrevivirán las ratas.
Deshielo en Alaska y ola de calor en Angola.


Estribillo
Tú y yo en el tiempo, en medio de nuestros hijos, nadie más, nadie
sin viento, nos amamos.
Esta mañana

Esta mañana, ahorcamiento de Saddam, la ONU pone el grito en el cielo.
El Tibet muere bajo las balas de una China que hace su capital

Estribillo

Esta mañana casi hace bueno, esta bien que me haya levantado pronto.
Con el gallo y los pájaros, sin periódicos y sin parte meteorológico.
Esta mañana, ataco a un nuevo día,
Contigo, mi amor, este día durará para siempre
No moriremos jamás

Estribillo.


N de T.*
Abbé Pierre
TF1
CAC
Giads
Areva

domingo, 22 de mayo de 2016

Boulevard des airs - J'nous imagine



Je t'imagine
Depuis le siège 87
Je t'imagine
Choisir la place côté fenêtre
Je t'imagine
Râler si l'on prend du retard
Je t'imagine
Rire avec moi dans le wagon-bar


J'nous imagine
Depuis le bord de ma fenêtre
J'nous imagine
Je tire des plans sur la comète
J'nous imagine
Et quand passe le contrôleur
Je te souris, je suis en règle
Le genre de gars toujours à l'heure

Je ne sais vraiment plus
Où le train nous mène
Je ne vois vraiment plus
Rien qui me retienne

Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)

J'nous imagine
Beaux, bio, bateau, super bobos
J'nous imagine
Zen, hippie, hypper happy
J'nous imagine
Sereins, vacances au Canada
J'nous imagine
C'est rien, galères de fin de mois


J'nous imagine
Jeunes, festivals à l'arrache
J'nous imagine
Djeuns, et toujours à la page
Quand j'imagine
Toujours, t'es belle, tu vieillis pas
Et j'imagine
J'exagère on ne se connait même pas

Refrain

J'nous imagine
Adroits, à deux sur les montagnes
J'nous imagine
À trois, heureux à la campagne
J'nous imagine
À quatre, entre nos quatre murs
Et je balise
En fait je n'en suis plus très sûr

J'nous imagine
Couple de première classe qui claque
Et j'imagine
Cool, mon numéro dans ton sac
J'nous imagine
Loin de ce train-train-train
Et j'imagine
Deux secondes que je vais peut-être un peu trop loin

Mais je ne sais plus
Où tout ça me mène
Elle ne m'a pas vu
Et le train l'entraîne (x2)

Te imagino
Desde el asiento 87
Te imagino
Elegir el sitio más próximo a la ventana
Te imagino
Refunfuñar si vamos con retraso
Te imagino
Reír conmigo en el vagón-bar

Nos imagino
Desde el borde de mi ventana
Nos imagino
Hago castillos en el aire
Nos imagino
Y cuando el controlador pasa
Te sonrío, estoy en regla
El tipo de tío siempre puntual

Realmente no sé
A dónde nos lleva el tren
Realmente no veo
nada que me retenga

Pero no sé
Dónde me lleva todo esto
Ella no me ha visto
Y el tren la lleva

Nos imagino
Bonitos, natural, cuento chino, superbobos
Nos imagino
Zen, hippie, hiperfelices
Nos imagino
Serenos, vacaciones en Canadá
Nos imagino
No es nada, un fin de mes complicado

Nos imagino
Jóvenes, salir de festivales
Nos imagino
En ayunas, y siempre al día
Cuando te imagino
Siempre eres hermosa, no envejeces
E imagino
Exagero, ni siquiera nos conocemos

Estribillo

Nos imagino
Hábiles, a ambos en la montaña
Nos imagino
A los tres, felices en el campo
Nos imagino
A los cuatro, entre nuestras cuatro paredes
Y tengo miedo
De hecho, no estoy muy seguro

Nos imagino
Una pareja en primera clase que da un portazo
E imagino
Tranquilo, mi número en tu bolso
Nos imagino
Lejos de este tren
E imagino
Dos segundos, que quizá estoy yendo un poco demasiado lejos

Pero no sé
Dónde me lleva todo esto
Ella no me ha visto
Y el tren la lleva (x2)

Boulevard des airs - San Clemente (Je Voulais vous parler des femmes)


J'voulais placer le mot « ruelle »
J'voulais vous parler un peu d'elle
J'voulais écrire, sur un bout d'table
Dans un salon d'la rue des arts
Et déchirer ce bout de nappe
Sous le regard de bande appart
Et en finir avec l'ambition
Cracher, bourré mes convictions

Et j'voulais vous parler des femmes
Et de Godard, et leur parfum
De 68, que l'on condamne
Du mois d'octobre 61 (x2)

Mais on r'fait pas les Amériques
En écrivant ce genre de choses
Fallait choisir la chose publique
Y'a peu de public à la prose
Et entre nous, mon choix est fait
Et entre nous, mon choix est fait
Et jamais je ne choisirai
Entre la bannière et la rose

Refrain (x2)

Je voulais vous parler d'la misère
J'voulais vous parler d'la folie
D'un traitement sécuritaire
De pardon et de l'oubli
Esclave et aliéné
De la cause à la déraison
Attendant quelque chose
Qui s'produira pourtant jamais

Refrain
Quisiera ubicar la palabra "callejón"
Quisiera hablaros un poco de ella
Quisiera escribir, en un rincón de la mesa
En un salón de la calle de las artes
Y rasgar el borde del mantel
Bajo la mirada de una cuadrilla apartada
Y terminar con la ambición,
Escupir, emborrachar mis convicciones.

Y quisiera hablaros de las mujeres
Y de Godard, de su perfume
Del 68 que condenamos
Del mes de octubre del 61 (x2)

Pero no reconstruiremos América
Escribiendo este tipo de cosas
Hay que elegir las cosas públicas
Hay poco de público en la prosa
Y entre nosotros, mi elección está hecha
Y entre nosotros, mi elección está hecha
Y jamás elegiré
Entre la bandera y la rosa

Estribillo (x2)

Quisiera hablaros de la miseria
Quisiera hablaros de la locura
Del tratamiento de seguridad
Del perdón y el olvido
Esclavo y alienado
a la causa de la sin razón
Esperando algo
Que jamás llegará.

Estribillo.

jueves, 19 de mayo de 2016

La rue Kétanou - Les hommes que j'aime



Je voudrais vous parler des hommes que j'aime
Ceux qui m'ont embrassés au bord de la Seine
Où j'allais me jeter, jeté par une reine
Que j'avais aimé plus que les hommes que j'aime.

Ils ont des gueules cassés, il faut les voir au petit jour
Se coucher tout étonné du monde qui les entoure 
Ils volent, ils viennent, ils trainent, ils parlent fort, ils ne parlent pas
Ils entendent des Carmen qui leur disaient: viens par là!
Et chaque fois ils y vont, et chaque fois ils en reviennent
Entre un ange et un démon, ainsi j'aime les hommes que j'aime

Refrain

Ce sont des géants qui savent le chagrin d'amour
Des amitiés de survivants qui fêtent votre retour
Et quand passe un drame et que l'un de nous il touche
On se donnent des prénoms de femmes et on s'embrasse sur la bouche.
Mon dieu, c'est mon tour, j'vis au bord de la Seine
Je cris au secours, ainsi m'aiment les hommes que j'aime.

Refrain.

Et je lève mon coeur à la tendresse de ces voyou, 
qu'elle me porte bonheur, ce soir j'ai rendez vous
Et j'irais comme je suis, non je ne changerez rien, 
Acte mes folies, a mon feu dans mes mains
A mon amour sans pudeur, a mon amoure qui se déchaine
Et même ça fait peur, ainsi aime les hommes que j'aime.

Refrain (x2)

Me gustaría hablaros de los hombres que amo
Aquellos que me han besado en la orilla del Sena
Donde había ido a arrojarme, loco por una reina
Que había amado más que a los hombres que amo.

Ellos tienen la boca rota, hace falta verlos al alba
Acostarse asombrados del mundo que les rodea.
Vuelan, vienen, se arrastran, hablan alto, no hablan
Escuchan Carmen, que les dice: ¡Venid aquí!
Y cada vez que van, y cada vez que vuelven
Entre un ángel y un demonio, así quiero a los hombres que amo

Estribillo

Son los gigantes que conocen el mal de amores
La amistad de los supervivientes que celebran vuestro regreso.
Y cuando ocurre una tragedia y nos toca a alguno de nosotros
Intercambiamos los nombres de las mujeres y nos besamos en la boca.
Dios mío, es mi turno, he visto la orilla del Sena
He gritado socorro, así me quieren los hombres que amo.

Estribillo

Y levanto mi corazón al afecto de esos granujas
que me traiga suerte, esta tarde tengo una cita
e iré tal y como soy, no cambiaré nada,
ni todas mis locuras ni el fuego de mis manos
ni mi amor sin pudor ni mi amor que se desencadena.
E incluso si tengo miedo, así aman los hombres que amo.

Estribillo (x2)